ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Музыкальный приворот. Книга 1

Книга противоречивая. Почти вся книга написана, прям кровь из глаз. Многое пропускала. Больше половины можно смело... >>>>>

Цыганский барон

Немного затянуто, но впечатления после прочтения очень приятные )) >>>>>

Алая роза Анжу

Зря потраченное время. Изложение исторического тексто. Не мое. >>>>>

Бабки царя Соломона

Имена созвучные Макар, Захар, Макаровна... Напрягает А так ничего, для отдыха души >>>>>

Заблудший ангел

Однозначно, советую читать!!!! Возможно, любительницам лёгкого, одноразового чтива и не понравится, потому... >>>>>




  171  

Все сгрудились в шахских апартаментах и, исполненные сознания долга, возмущались непростительной роскошью пустовавшего дворца. Но и после этого охранники отказывались уезжать.

Коберн не мог понять, что происходит. Возможно, они передумали и не хотят сопровождать их до следующего города? А может быть, Болурян за ночь навел справки об ЭДС? Саймонса здесь долго не удержишь…

Наконец появился молодой переводчик и выяснилось, что охранники ждали его. Их планы не изменились. Курды проводят американцев до следующего города.

– У нас есть друзья в Резайе, – сказал им Саймонс. – Нам бы хотелось остановиться у них, а не идти к городскому голове.

– Это небезопасно, – пояснил переводчик. – К северу отсюда идут жестокие бои. Город Тебриз все еще находится в руках сторонников шаха. Я обязан передать вас тем, кто способен вас защитить.

– Хорошо. Мы можем сейчас ехать?

– Конечно.

Американцы отправились в путь.

Вскоре им приказали остановиться у какого-то дома. Переводчик вошел внутрь. Оставшиеся стали ждать. Кто-то купил на завтрак хлеба и сыра. Коберн вылез из машины и спросил Саймонса:

– Что происходит?

– Это дом муллы, – пояснил Рашид. – Он пишет письмо о нас мулле Резайе.

Прошел почти час. Наконец переводчик вернулся с обещанным письмом.

Затем они направились в полицейский участок и там увидели машину, которая будет их сопровождать – большую белую «скорую помощь» с красной мигалкой. У машины были выбиты стекла и на боку красной краской написан на фарси какой-то опознавательный знак, вероятно, означающий «Махабадский революционный комитет» или что-нибудь в этом роде. В нее набились курды с автоматическими винтовками.

С таким сопровождением незаметно не попутешествуешь. Наконец, они выбрались на дорогу. Первой ехала «скорая помощь».

Саймонс беспокоился о возможных действиях Дэдгара. Безо всякого сомнения, никто в Махабаде не стал разыскивать Пола и Билла. Однако город Резайе гораздо больше Махабада. Саймонс не знал, распространяются ли полномочия Дэдгара на сельскую местность. Ему было известно только, что Дэдгар всех удивлял своим упорством и способностью сохранить должность при любой смене власти. Саймонсу не хотелось, чтобы группа американцев предстала перед городскими властями Резайе.

– У нас в Резайе есть хорошие друзья, – обратился он к молодому переводчику. – Если вы нас доставите к ним, мы будем там в полной безопасности.

– Ну уж нет, – возразил переводчик. – Если я нарушу приказ и с вами что-нибудь случится, мне несдобровать.

Саймонс решил, что его бесполезно уговаривать. Стало совершенно очевидно, что они не столько гости курдов, сколько их пленники. Революция в Махабаде совершалась под руководством коммунистов, и они сумели наладить там строгую дисциплину. В городе полностью отсутствовала присущая мусульманам анархия. Избавиться от сопровождения можно было только насильственным путем, но Саймонс еще не подготовился к вступлению в бой.

Сразу же за чертой города карета «скорой помощи» съехала с дороги и остановилась у небольшого кафе.

– Почему мы остановились? – спросил Саймонс.

– На завтрак, – ответил переводчик.

– Нам не нужен завтрак, – твердо заявил Саймонс.

– Но…

– Нам не нужен завтрак!

Переводчик недоуменно пожал плечами и что-то крикнул курдам, выходящим из машины. Они полезли обратно, и конвой двинулся дальше.

Только поздним утром показались окрестности Резайе. Тут им преградило путь очередное дорожное заграждение. Выглядело оно внушительно. Его возвели по всем правилам военного искусства. Дорогу перекрыли транспортными средствами и мешками с песком. Вокруг протянули колючую проволоку.

Конвой замедлил ход, и охранник приказал ему съехать с дороги на небольшую площадку бензоколонки, которую превратили в командный пункт. Подъездные пути находились под прицелом пулеметов, установленных в здании бензоколонки.

«Скорой помощи» не удалось вовремя затормозить, и она врезалась в проволочное заграждение.

Оба «рейнжровера» подъехали к заставе аккуратно.

Охранники тут же окружили карету «скорой помощи» и началось выяснение отношений. Рашид и переводчик поспешили вмешаться в спор. Революционеры города Резайе вовсе не считали само собой разумеющимся, что революционеры города Махабада выступают заодно с ними. В Резайе жили азербайджанцы, а не курды, и спор велся и на турецком, и на фарси.

  171