Он заметил, что разговаривает с самим собой, замолчал и ускорил шаг, насколько это позволяло почти непроходимое каменное крошево под ногами. Это были скользкие, поросшие водорослями и облепленные ракушками руины павших под натиском океана обрывистых береговых бастионов, и идти по ним оказалось чертовски тяжело, особенно — а как же? — с тридцатикилограммовым чемоданом в руке.
Чтобы обогнуть мыс, ему пришлось, минут пятнадцать брести по колено в воде. За эти пятнадцать минут Иларион успел тысячу раз проклясть все на свете, и особенно — ну, еще бы! — чемодан, который ему пришлось нести над головой, чтобы, не дай бог, не замочить. Соленая вода вряд ли повредила бы содержимое чемодана, но Иларион не нуждался в дополнительных килограммах. Поскальзываясь на неровных подводных камнях и проваливаясь по грудь в воду, он склонялся к мысли, что утонет здесь, как мышь в ведре, на радость господину Набуки и охочему до гонораров старшему лейтенанту, своему вчерашнему знакомому.
Достигнув оконечности мыса, Иларион пробормотал «ура» и торопливо побежал вперед, разбрызгивая воду и по-прежнему держа чемодан над головой на вытянутых руках. Впереди, за мысом, была небольшая бухта с галечным пляжем, который полого поднимался вверх. На крайней точке этого окаймленного валом из мертвых водорослей каменистого полумесяца лежал ржавый остов какого-то суденышка, в незапамятные времена выброшенного на берег штормом, да так и оставшегося догнивать здесь то ли за ненадобностью, то ли, в силу свойственной славянам широты натуры.
Вода в океане действительно была холодной, но, когда Забродов выбрался наконец на сушу, стало еще хуже: резкий ветер, порывами налетавший со стороны моря, продувал до костей, превращая прилипшую к телу мокрую одежду в ледяной компресс. Бормоча проклятия, Иларион взвалил чемодан на плечо и припустил по пляжу мелкой спотыкающейся рысью. Камни стучали и скрипели у него под ногами, в ботинках противно чавкало, набрякшая водой одежда стесняла движения, да и чемодан теперь, казалось, весил уже добрых полтонны, так что примерно на полпути Забродов согрелся, а на подходах к выброшенному на берег катеру даже вспотел.
Остановившись и опустив чемодан на землю, он посмотрел в сторону моря. Ему показалось, что море приблизилось — видимо, начинался прилив. Впрочем, это могло оказаться иллюзией, да и угроза утонуть вместе с чемоданом теперь миновала — позади был пологий откос, по которому ничего не стоило подняться наверх и вернуться в поселок, к людям.
Но прежде нужно было избавиться от чемодана.
Иларион осмотрел катер. Судя по установленной на корме лебедке, это было рыболовное суденышко. С клепаных бортов слоями отваливалась ржавчина, обломанные лопасти гребного винта обросли белесым мочалом сухих водорослей, из пустых глазниц иллюминаторов несло какой-то тухлятиной. Трудно было отделаться от ощущения, что там, в темном, наполовину залитом черной стоячей водой трюме, до сих пор покоятся скелеты моряков, опрометчиво рискнувших выйти на этой утлой посудине в оке-, ан. Это была, конечно, полная ерунда, но вот использовать катер в качестве камеры хранения нечего было и мечтать. Судя по некоторым признакам, во время прилива посудина оказывалась под водой почти полностью, так что снаружи оставался только угол рубки да еще, пожалуй, стрела лебедки — самый ее кончик.
Иларион почесал в затылке и с сомнением посмотрел т чемодан. Рядом с чемоданом обнаружился краб, совсем небольшой, не чета тем чудищам, которых можно было за каких-нибудь сто рублей купить на местном рынке и даже просто на улице. Видимо, это был подросток. Со свойственным всем подросткам любопытством краб ковырял клешней пластиковый бок чемодана, пробуя его на прочность.
— Рыбаки ловили рыбу, а поймали рака, — задумчиво сообщил ему Иларион. — Давай ковыляй отсюда, а то я сегодня голодный. Не посмотрю, что ты молодой, употреблю прямо в сыром виде.
Краб нерешительно потоптался на месте, пошевелил клешнями и действительно заковылял прочь, от греха подальше. Забродов проводил его взглядом и стал прикидывать, как может сказаться на содержимом чемодана многочасовое пребывание под водой. Если спрятать чемодан внутри катера, в море его конечно же не унесет, и вероятность, что кто-нибудь его случайно обнаружит, тоже сведется к минимуму, но вот товарный вид он потеряет наверняка, а это уже минус. К тому же Иларион не мог с уверенностью сказать, когда в чемодане возникнет нужда, а нырять за ним в холодную воду и на ощупь разыскивать чертову штуковину в темном трюме… Бр-р-р!..