Себе она решила взять большую.
— Какой смысл жить, как спартанцы, имея такую роскошь, — прибавила она.
Дженифер рассматривала свой новый дом, преисполненная священного трепета. В институте Марты Норвуд у нее была самая обычная комната, и она не привыкла к таким хоромам. Наверное, думает, что она вО дворце, решила Лаури.
Путешествие прошло без сучка, без задоринки. Когда они вышли из самолета, их уже встречал общительный человек среднего возраста, доставивший машину, купленную Дрейком по телефону.
— Если эта машина вас не устроит, мистер Ривингтон приказал показать вам все, что у нас есть, пока вы не выберете ту, которая вам по душе.
Лаури взглянула на роскошный серебристый «Мерседес», отвечавший всем современным требованиям, и тихо рассмеялась:
— Думаю, остановимся на этой.
Агент по продаже машин помог ей погрузить вещи в багажник и подробно объяснил, как добраться до Уиспез. Городок находился примерно в часе езды к северо-западу от Альбукерке.
В доме уже все было готово к их приезду. Лаури открыла банку с консервированным супом, нарезала сыр, достала немного крекеров. Они поужинали, потом Лаури вытащила из чемодана ночные рубашки и туалетные принадлежности, и, умывшись, они отправились спать.
Утром Лаури проснулась от веселого щебетания птиц и первым делом бросилась в комнату Дженифер. Хотелось показать девочке вид из окна ее нового жилища, разительно отличавшийся от того, к которому та привыкла в Нью-Йорке. Лаури была уверена, что красота окружающей природы приведет малышку в восторг.
Плотно позавтракав яичницей с ветчиной — яйца Лаури обнаружила в битком набитом холодильнике, — она искупала Дженифер и нарядила ее в шорты и футболку. Сама тоже оделась по-домашнему и принялась за дело — нужно было распаковать кое-какие вещи, да и дом следовало как следует изучить.
В самый разгар работы заявилась Бетти с двумя своими ребятишками. Она оказалась не в меру говорливой особой, к тому же излишне любопытной, но Лаури она тем не менее очень понравилась, и они сразу же подружились.
— Я здесь живу три года и все это время понятия не имела, кто владелец этого дома. Ни разу здесь никого и в глаза не видела. Представляешь, что я испытала, когда узнала, что хозяин дома доктор Глен Хембрик… то бишь… Черт, опять забыла, как его зовут!
— Дрейк Слоун его сценическое имя, а Ривингтон настоящее, — улыбнулась Лаури.
Оказывается, ее новоиспеченная подруга тоже попала под влияние неотразимого обаяния Дрейка.
— Точно! Ой, я думала, что с ума сойду от радости, когда миссис Трютт сказала мне, что у меня скоро появится сосед с маленьким ребенком! А уж когда узнала, что это не кто иной, как Глен Хем… то есть Дрейк Слоун, — вообще голова пошла кругом! Это ж надо! Джим меня теперь никогда одну дома не оставит! Казалось, каждое предложение Бетти заканчивает не точкой, как обычно, а восклицательным знаком — такая уж у нее была манера говорить. Она уже сообщила Лаури, что ее муж работает на шахте, расположенной между Уиспез и Санта-Фе. Домой он приезжает только на выходные, посему Бетти страдает от недостатка общения.
Оба ее чада оказались такими же общительными, как и мать. Да и внешне — черные волосы, карие глаза — настолько напоминали Бетти, что казались ее копиями, только миниатюрными. Сэму было пять лет, а Сэлли столько же, сколько Дженифер. Дети тут же взяли девочку под свое покровительство и все вместе отправились играть в комнату Дженифер. Сэлли страшно понравились белокурые локоны новой подружки — она то и дело гладила ее по головке, как любимую куклу.
— Не хочется разочаровывать тебя, Бетти, но Дрейк в Нью-Йорке и здесь жить не будет.
— Да я знаю, но ведь он будет к вам приезжать! Как ты думаешь, он даст мне автограф? Как бы мне хотелось его иметь!
— Думаю, когда он приедет, я устрою так, чтобы ты его увидела. Если хочешь, конечно, — проворчала Лаури.
— Скажешь тоже — если я хочу… — и Бетти, заметив недовольную гримасу на лице Лаури, прыснула.
Лаури не выдержала и тоже залилась веселым смехом.
— Какая у него милая дочка, правда? — Бетти с трудом отдышалась. — Жаль только, что глухая. А ты ее учительница… Вот здорово! Прямо как Анна Сулливан из «Сотворившей чудо»[2]. И как ты только выучила этот язык жестов, уму непостижимо!
— У меня сестра глухонемая. Так что я его учила одновременно с английским.
— А есть какая-нибудь разница?