ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  130  

— Гость?

— Шлепа Уоткинс проник в мой номер рано утром.

Бек изумленно смотрел на Сэйри, потом перевел взгляд на Харпера, словно ждал подтверждения.

— Сюда позвонили в пять утра. Дежурный сразу отправил в мотель человека. Разумеется, к тому времени, как он добрался до «Приюта», Уоткинса уже давно и след простыл.

Бек снова повернулся к Сэйри. Он осмотрел ее с ног до головы, вгляделся в ее лицо.

— Он не сделал тебе больно? Он не…

Сэйри опустила голову и покачала ею, отвечая на невысказанный вопрос Бека.

— Уоткинс только угрожал мне.

— Мы с Уэйном прочитали заявление, которое Сэйри сделала помощнику шерифа, приезжавшему в мотель. Но сама она пока ничего нам не рассказала. Сэйри решила, что тебе следует при этом присутствовать.

Мерчент кивнул.

— Что Уоткинс делал? Что говорил? Как он вошел?

— Он открыл замок. Я не задвинула щеколду, что было с моей стороны глупо. Я проснулась и увидела его в моем номере.

— Проклятье!

— Не думаю, чтобы Уоткинс сообщил вам, где скрывается, — заметил детектив Скотт.

— Вы не ошибаетесь.

— А вы не заметили, в какую сторону он поехал, когда вышел из мотеля?

— Нет. Наверное, он ушел пешком. Я не слышала шума мотора.

— Откуда Уоткинс узнал, где вы остановились?

— Это несложно было выяснить. В городе всего два мотеля.

Сэйри заметила, что беспокойство Бека нарастает с каждым вопросом Скотта. Повернувшись к детективу, он сказал:

— Почему бы вам не оставить ваши бессмысленные вопросы и не дать Сэйри возможность самой обо всем рассказать?

Прежде чем детектив успел ответить, вмешался шериф:

— Отличная мысль. Сэйри, начни с самого начала, мы не будем тебя прерывать. Чего хотел Уоткинс?

— Он хотел, чтобы я передала вам кое-что. — Сэйри пересказала все подробно, не упомянув о сексуальных намеках Шлепы. Но это шерифа не касалось и не имело никакого отношения к тому, о чем просил ее Уоткинс. Как и обещал Ред, ее никто не прерывал. — Это все. Практически слово в слово.

После короткого молчания Скотт поинтересовался:

— Вы не сделали попытки убежать?

— Я боялась, что если побегу к двери, то Уоткинс ударит меня ножом в спину. Я бы не смогла открыть ее, Шлепа успел бы меня поймать. Он худой, но в любой физической схватке с ним я бы проиграла.

— И вы не кричали?

— Сначала Уоткинс зажимал мне рот, а как только он убрал руку, я не стала кричать, потому что боялась спровоцировать его.

Ред потер опухшие глаза. Его кожа приобрела сероватый оттенок. Сэйри показалось, что он похудел с последней их встречи, хотя прошло всего несколько дней. Может, он болен или просто вымотался?

Бек распустил галстук и расстегнул ворот рубашки. Он выглядел как человек, проигрывающий битву.

Только детектив Скотт словно получил заряд энергии. Он поправил кобуру и объявил:

— Что ж, идемте его брать.

— Полагаю, вы говорите о Шлепе Уоткинсе, — холодно заметил Бек. — Надеюсь, теперь вы не собираетесь арестовать Криса?

— Черта с два, не собираюсь, — парировал детектив.

— Не так быстро, Уэйн, — остановил его шериф и обратился к Беку: — Возможно, нам следует еще раз поговорить с Крисом.

— Я не стал бы так уж доверять сбивчивому рассказу Сэйри.

Сэйри посмотрела на него, не веря тому, что услышала.

— Ты обвиняешь меня во лжи? — воскликнула она.

— Нет. Уоткинс не настолько сообразителен, чтобы провернуть такой трюк. Но пока он не арестован и шериф не имеет возможности его допросить, мы только с твоих слов знаем о том, что сказал Шлепа.

Сэйри едва удержалась, чтобы не ударить Бека.

— Иди ты к черту.

— Сэйри! — сурово одернул ее Харпер. Она повернулась к шерифу.

— Я дословно повторила наш разговор с Уоткинсом. Именно это он говорил. Книга Бытия, глава четвертая.

— Я верю тебе, — сказал Харпер. — И вероятно, Бек тоже. Но он представляет интересы Криса, не забывай об этом. Он просто не может вести себя иначе.

Сэйри повернулась к Мерченту и посмотрела ему в глаза:

— Я никогда этого не забуду.

— И помни, что Уоткинс только что вышел из тюрьмы, — продолжал Ред Харпер. — Он скажет, что угодно, только бы больше туда не возвращаться. Шлепа напустил дыма с этой библейской историей, чтобы мы все задергались, решив, что Крис убил своего брата. Так он на какое-то время снимет с себя подозрения, и этого времени ему хватит, чтобы убраться отсюда в Мексику.

  130