— Вам незачем это делать, Сэйри, — Бек говорил прямо ей в ухо. — Вы не должны ничего никому доказывать.
«Черта с два, не должна», — подумала она и посмотрела на ряд освещенных окон высоко над ними. Как она и ожидала, там стоял Хафф, владыка этого ада. Он широко расставил ноги и покуривал сигарету, светившуюся красным огоньком.
Отворачиваясь, чтобы не видеть вызова в его глазах, Сэйри попросила Бека показать ей цех.
Они двинулись дальше, и Мерчент принялся объяснять:
— Мы производим железистый сплав. Большей частью он состоит из железа плюс добавки углерода и кремния.
Сэйри кивнула, но даже не попыталась ответить.
— Наше предприятие собирает металлолом. Нам его тоннами привозят из нескольких штатов по железной дороге.
Сэйри понимала, что отвратительная гора лома позади литейного цеха была необходимым злом.
— Металлический лом, — продолжал Бек, — плавится в печах, называемых вагранками. Расплавленный металл выливается либо в литейно-прокатную машину, где для формовки используется центробежная сила, либо в песчаные формы.
Сэйри смотрела, как расплавленный металл заливается в одну из форм. Она почти физически ощущала ту опасность, которой подвергались рабочие, находившиеся в непосредственной близости от жидкого огня и раскаленных, быстро движущихся деталей.
— Что у него на руках? — спросила она, кивком указывая на рабочего.
Бек замялся, потом ответил:
— Изоляционная лента, чтобы металл не обжигал руки.
— А почему не давать им перчатки потолще?
— Они дороже, — резко сказал Бек и обвел Сэйри вокруг лужицы расплавленного металла, пузырившейся на полу. Она подняла голову и увидела, что капли падают сверху из ковша. Рабочий, наблюдавший за ковшами, стоял на платформе без всякого ограждения.
Бек продолжал объяснять процесс производства.
— Как только металл застыл в песчаных формах, он проходит через так называемые трясучки. Вибрирующий конвейер в буквальном смысле стряхивает песок.
Он кивком указал на выход. Придерживая для Сэйри дверь, он подвел итог сказанному, как для ученика четвертого класса, пришедшего на экскурсию:
— Как только снимаются опоки, отливки проходят очистку и контроль. Мы делаем анализ, позволяющий проверить качество и химический состав. Брак отправляется на переработку обратно в печь. То, что прибывает на наш завод в виде металлического лома, выходит отсюда в виде труб различного назначения. Есть вопросы?
Сэйри сняла каску и очки, отрицательно покачала головой.
Бек подвел ее к лифту и нажал кнопку вызова.
В кабине они оба не сводили глаз с панели. Наконец Сэйри сказала:
— Один из станков…
— Да?
— На нем белый крест.
Бек продолжал смотреть на панель с номерами этажей над дверями лифта и так долго не отвечал, что она решила, что он проигнорировал ее вопрос. Наконец он бесцветным голосом произнес:
— Там умер человек.
Ей хотелось расспросить подробнее, но двери лифта разъехались, и они оказались лицом к лицу с Крисом. Он обезоруживающе улыбался.
— Здравствуй, Сэйри. Непривычно видеть тебя в таком наряде, — он кивком указал на то, что она купила утром в магазинчике на площади. — Не скажу, что твой новый стиль мне нравится. Как прошла экскурсия?.
— Она была информативной.
— Я рад, что тебе понравилось.
— Я не говорила, что мне понравилось. Зазвонил сотовый телефон Бека.
— Прошу прощения. — Он отошел в сторону, чтобы ответить.
Сэйри обратилась к Крису:
— Я не увидела ничего, что опровергло бы обвинения в ваш адрес в нарушении техники безопасности и экологических норм. Чем там пахнет?
— Это песок, Сэйри, — с подчеркнутым терпением ответил Крис. — В нем есть химические добавки. Под действием высокой температуры они издают запах, иногда не слишком приятный.
— И, вероятно, опасный?
— Назови мне промышленное предприятие, работа на котором не была бы связана с риском.
— Но есть современные вентиляционные системы, которые…
— Невероятно дороги. И тем не менее мы все время работаем над тем, чтобы улучшить условия работы.
— Поговорим об экологии. Я помню, что несколько лет назад против нас был подан иск за отравление воды.
Улыбка на лице Криса держалась словно приклеенная.
— Мы следим за тем, чтобы не наносить вреда окружающей среде.
Сэйри скептически хмыкнула:
— Расскажи об этом экологической инспекции, Крис. Бек закончил говорить по телефону и присоединился к ним.