— Я сам знаю, что для Мэта лучше.
— Особенно то, что Вы превращаете его в сектанта-убийцу? И.это называется «делать для сына все, что только в ваших силах»? И это называется любовью?
Он с силой хлестнул ее тыльной стороной ладони по лицу. Женщина отшатнулась и оперлась на холодный кафель, чтобы не упасть. Мир перед ее глазами взлетел золотистыми искрами, отдаваясь в мозгу острой болью.
— Ты, шлюха. Кто ты такая, чтобы разыгрывать святошу в моем присутствии? — Он схватил ее за плечи и силой толкнул, заставляя встать на колени.
— Пожалуйста, — прошептала Лотти, — не надо. Умоляю…
Она знала, что просить Гиба о снисхождении бесполезно, Поэтому, закрыв глаза, стала молиться. Впервые в жизни. Она уповала на Господа, чтобы тот лишил ее сознания и способности чувствовать.
Но Гиб схватил Лотти за волосы и рывком задрал ей голову вверх. Боль и унижение оказались столь сильными, что стало ясно — обморока не будет:
Следуя советам Гиба, Мэт вошел в переполненный продовольственный магазин, где и продавцы и покупатели были слишком заняты своими делами, чтобы обращать внимание на окружающих.
Он наполнил горячим кофе три термоса в баре самообслуживания и купил полдюжины бутербродов. Никто не обратил на него ни малейшего внимания.
Отец, как всегда, прав.
Дверь в комнату мотеля он открыл своим ключом.
— Привет, отец, — сказал он, увидев, что Гиб сидит посреди комнаты на единственном в номере стуле. — Я не ожидал застать тебя здесь. Как ты и сказал…
Он дико закричал и выпустил из рук пакет с продуктами. Крышки с термосов соскочили, и горячим кофе
Mэтy обожгло ноги, но он даже не почувствовал боли.
— Закрой дверь, Мэт.
Тот в страхе смотрел на кровать, где, нагая, раскинув руки, лежала Лотти. Она была мертва. В широко раскрытых остекленевших глазах застыл ужас, а горло зияло широкой резаной раной. Рана оказалась свежая — оттуда по-прежнему текла кровь, и простыни уже насквозь пропитались. По-видимому, сначала кровь била фонтаном, поскольку даже стена за кроватью, была испачкана, а картина с яблоней в цвету над изголовьем выглядела безнадежно испорченной.
Гиб встал, обошел сын, застывшегона месте, словно в столбняке, и спокойно прикрыл дверь. В одном из термосов кофе еще оставался. Он поднял его с пола, налил себе чашечку и невозмутимо отхлебнул.
Мэт рванулся вперед и рухнул бы прямо на мертвое тело Лотти, если бы Гиб не схватил и не оттащил его назад.
— Другого выхода не было, сын, — произнес он бесстрастно и рассудительно, — и ты преотлично это знаешь. Она хладнокровно убила собственного мужа. Обвинила его в попытке изнасиловать и пристрелила во сне. Что же влечет за собой подобное деяние? Какой пример для молодых? Если каждая женщина, над которой муж возжелает осуществить свое законное и Богом данное супружеское право, начнет стрелять почем зря?
«Братство» уже вынесло ей смертный приговор, и только твое ходатайство — которое, кстати, не делает тебе чести, — помогло отсрочить казнь. Но все равно смерть ее была предопределена. В сущности, я оказал ей услугу, она не мучалась и умерла, занимаясь тем, что, любила больше всего на свете.
Мэт посмотрел на отца такими же ничего не видящими, как у Лотти, глазами.
— Именно так, сын. Она умерла, когда я лежал на ней. Я испытал ее, как когда-то сатана испытал нашего Господа в пустыне. Но, в отличие от Христа, она не выдержала искушения. — Он перевел взгляд на мертвое тело.
Мэт промолчал. С тех пор как он увидел Лотти бездыханной, он не издал ни звука.
— Причитая и взвизгивая, как потаскуха, — продолжал Гиб, — она отворила для меня свои ноги. Она ослабила меня и заставила согрешить, как расслабляла тебя все эти годы. Ты даже можешь увидеть, как в ее вместилище мое семя перемешалось с твоим. Только самое низкое существо способно на подобную мерзость.
Мэт не мигая смотрел на непристойно раскинувшееся на кровати тело. Гиб положил руку на плечо сына:
— Она была порождением дьявола, Мэтью. Исчадием ада. Если бы я не остановил ее, она продолжала бы вводить в грех мужчин и развращать тебя. Нельзя было больше это терпеть.
Мэт сглотнул:
— Но отец…
— Подумай о сыне. Скоро он окажется с нами. Мы не могли позволить, чтобы она испортила и его тоже.
— Она… она бы не стала. Лотти была хорошая.
— Ах, Мэт, как ты ошибаешься. Знаю, тебе трудно сейчас согласиться, но со временем ты поймешь, что я прав. Вспомни, как нелегко нам было привести в исполнение приговор в отношении твоей матери!