— Слава Богу, что вы надумали проехать мимо.
Существо мигом вскарабкалось на переднее сиденье рядом с водителем и с силой захлопнуло дверь.
— Я просто вас заждалась, — пожаловалось оно. — Здесь вообще-то хоть кто-нибудь проживает? А где мы находимся? Я всю жизнь прожила в Шеридане, но не могу припомнить такой дивной заброшенной тропинки. Уж точно никогда в жизни мне не захочется оказаться здесь снова, доложу я вам!
Она помолчала и уставилась на бедолагу водителя, который в этот момент вовсю возился с коробкой передач.
— Интересно, чего вы еще ожидаете? Жми давай на все педали. Необходимо добраться до города — и побыстрее.
Элмо, признаться, не внял советам своей попутчицы. Более того, безвольно опустил ладони на руль — и тупо замер. Существо-то оказывается еще и говорит — вот ведь что! Он даже чувствовал ее запах, но поверить в реальность происходящего так и не мог.
— Чудесно, — заметило существо громким голосом. — Как будто сегодня ночью мне еще мало досталось — так вот, понимаете ли, теперь подвернулся какой-то дебил. Да уж, неделька удалась на славу.
Существо помахало рукой перед остекленевшими глазами Элмо:
— Ку-ку! Как дела? Дома есть кто-нибудь? Смотрите, моргает. Слушай, делай что-нибудь ради Христа! Да что с тобой, дружище? Ты что, никогда раньше голую бабу не видел? Или натуральные рыжие волосы?
Пепердайна разбудил шум в дежурке. Час назад он наконец поддавшись смертельной усталости, прилег на кушетке, которую отдел полиции Шеридана установил специально для него.
В сущности, спать он вовсе не собирался, а намеревался лишь прикрыть воспаленные глаза. Тем не менее отключился и уснул, как убитый. Правда, его вскоре разбудили, но он уже чувствовал себя отдохнувшим.
Не успел Джим потянуться и спустить ноги на пол, как в кабинет ворвался полицейский:
— Мистер Пепердайн, лучше бы уж вам выйти в дежурную часть.
— Да что случилось-то? Нашли кого-нибудь?
Под словами «кого-нибудь» подразумевалась целая куча народа, но Пепердайн решил сейчас ничего не выяснять, а уточнить все на месте. Он тотчас проследовал в дежурку, где один из офицеров загородил дорогу довольно-таки помятого вида фермеру, зато все прочие буквально прилипли к окну.
— Что за чертовщину вы здесь устроили?
Грозный рык Пепердайна привлек всеобщее внимание, включая и перепуганного насмерть фермера, который встал и приблизился к нему, на всякий случай сдернул с головы шапку.
— Вы мистер Пепердайн?
— Да, я. А вы кто такой?
— Меня зовут Элмо Карни. Она потребовала, чтобы я зашел сюда и вызвал мистера Пепердайна. Никого другого — так она сказала. Но готов поклясться священной для меня памятью жены, я не позволил себе ничего противозаконного или дурного в отношении этой леди. Я как раз ехал завтракать, а тут появилась она, словно статуя какая, и в самом центре дороги. В чем мать родила, да еще руками размахивает. У меня чуть сердечный приступ не приключился залезла, знаете, прямо мне в кабину…
— Извините, кто залез?
— Такая, знаете ли, рыжеволосая дама. Сказала, что вы…
Пепердайн окончания ждать не стал. Он кинулся к двери.
— Она ранена?
— Да, сэр. Но я уже говорил, что ничего дурного ей не сделал…
— Эй, кто-нибудь! Дайте плащ, куртку — все равно!
Один из офицеров выскочил вперед с ярко-рыжим дождевиком в руках. Пепердайн на бегу схватил его и рванулся вон из дежурки. Он промчался по коридору, распахнул входную дверь и припустил по ступенькам. Он остановился только у выцветшего голубого пикапа, припаркованного неподалеку от здания.
— Почему так долго? — недовольно пробурчала
Рики Сью, открывая дверцу, чтобы принять дождевик из рук Пепердайна. — Эти болваны себе все глаза, наверное, проглядели, — заметила она, бросив взгляд на окна полицейского участка, где по-прежнему торчали любопытные физиономии.
Пепердайн проследил за ее взглядом. Всех зевак словно ветром сдуло. Повернувшись к Рики Сью, он отметил про себя, что вряд ли стоит слишком осуждать любителей поглазеть. Совершенно нагая, как и утверждал фермер, она представляла собой весьма пикантное зрелище.
Но стоило ему сменить точку зрения обывателя на подход профессионала, как все стало на свои места. Он сразу же отметил следующее: ноги и руки женщины перепачканы грязью. Все тело в царапинах, синяках и кровоподтеках. Пышные волосы беспорядочно разметались по плечам, слегка прикрыв грандиозный бюст, достоинства которого было трудно не заметить, даже разглядывая Рики Сью с точки зрения блюстителя закона.