— Дверь была заперта.
— Как будто это может остановить того, кто захочет проникнуть сюда со злым умыслом.
— Ну хорошо. Ничего трагического не произошло. Давайте забудем это, договорились?
Этот ее высокомерный тон заводил его с полуоборота. Она вышла из-за стола, но он преградил ей дорогу.
— Мы забудем это тогда, когда я скажу, что пришло время забыть. Для женщины небезопасно находиться здесь одной, вдали от города, да еще в темноте. Не делайте этого больше.
— Могу я напомнить вам, что не вы мой начальник?
— Проклятье, да забудьте вы о чинах! К работе это не имеет никакого отношения. Кроме того, вы давите на меня своим положением только тогда, когда знаете, что не правы.
Она сверкнула на него глазами.
— Если бы здесь появился чужой, Ленер залаял бы и предупредил меня об опасности.
Диллон наклонился к ней поближе.
— Это правда?
— Правда.
— Тогда, к вашему сведению, Ленера не было здесь, — сказал он мягко. — Он прогуливался в поисках подружки. Если бы ему посчастливилось, то он не появлялся бы здесь раньше утра.
Растерянная и удивленная Джейд посмотрела на него.
— Я ценю вашу заботу о моей безопасности.
— Не обольщайтесь. Я вовсе не беспокоюсь. Просто пытаюсь вбить ум в голову, в которой вместо мозгов — дерьмо.
Она резко вскинула голову.
— Я рада слышать, как вы пользуетесь подобными фразочками. Это напомнило мне кое-что. Я должна вас просить не произносить непристойных слов в присутствии моего сына.
— Вы подслушивали мои разговоры с Грэмом?
— Конечно, нет! Он просто цитирует вас, так как считает, что вы просто необыкновенный.
Это доставило Диллону удовольствие.
— В самом деле?
— В самом деле. Поэтому следите за тем, что говорите при нем.
— Я не сказал ничего такого, чего нельзя услышать по кабельному телевидению и, возможно, даже в школе.
— Это не относится к делу, не так ли?
— Нет, относится. Если вы не хотите превратить Грэма в неженку, ослабьте поводок, разрешите ему употреблять некоторые словечки. Вокруг него слишком много женщин. Время, которое он здесь проводит с мужчинами, полезно для него.
— Это напомнило мне еще одно. Не подстрекайте его ездить сюда на велосипеде.
— Я не подстрекал.
— Он сказал, что это вы предложили.
— Нет, я не предлагал.
— Вы никогда не говорили ему, чтобы он приезжал сюда на велосипеде?
— Конечно, вопрос поднимался, но я сказал, что решать это будете вы.
— Что ж, разрешите поблагодарить вас от имени матери.
Тогда Диллон понял, что не может не поцеловать ее. Это было чистым безумием, но он хотел все равно это сделать. А уж коли решил, то ничто не могло его остановить.
Он запустил пальцы ей в волосы, запрокинул ей голову назад и приблизился к ее рту. От удивления из ее губ вырвался звук, и он почувствовал его на своих губах. Все его мысли куда-то улетучились. Диллон уже не думал о последствиях: поцелуй был им заранее обдуман и он знал, что она его уволит. Он не думал о Дебре. Он вообще ни о чем не думал. Просто повиновался восхитительному эротическому зову, воскресавшему в нем от ее поцелуя.
Кончиком языка он раздвинул ей губы и прижался всем ртом. Джейд была потрясена — так он охарактеризовал ее состояние. Ее тело стало прямым как древко, она перестала дышать. Он не мог допустить, чтобы ее холодность остановила его. Он использовал все, чем овладел много лет назад, и медленно вызывал ответ на ее губах. Его язык то возвращался к губам, то снова и снова двигался вглубь, пока ее дыхание не возобновилось. И в этот момент Джейд подняла руки, чтобы схватить его за руки. — Нет, — прошептала она. — Пожалуйста.
Она не имела в виду прекратить, это была просьба продолжать. И хотя свое «пожалуйста» она предварила словом «нет», он почувствовал ее трепет. Он зарождался где-то глубоко в ее теле. Возбуждение вызывало тепло, которое разливалось по ее телу. Он чувствовал ее сквозь одежду. Ее дыхание стало частым и легким.
Диллон сжал голову Джейд своими длинными пальцами и еще немного отклонил назад. Он прильнул к ее обнажившейся шее и поцеловал мягкую, благоухающую кожу под мочкой уха.
— Нет, Диллон, — прошептала она.
— Ты не это имеешь в виду.
Вернувшись к ее губам, он наклонил свою голову и поцеловал ее еще крепче. Страсть и жар пылали в низу его живота. Диллон застонал от этой боли, от силы желания. Проведя рукой по ее спине, он прильнул к ней. Его член уперся в ее промежность. Он потерся об нее. Она застонала.