ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  107  

— Думаю, Рэнсом пытается найти свою жену, — твердо заявила она.

— Найти? Да лично я бежал бы от такой жены без оглядки. — Аллам покашлял и, вмиг успокоившись, откинулся на спинку кресла. — А не думаете ли вы, что она могла уехать в Рим?

— В Рим? — Грейвз прищурился. — По последним полученным нами сведениям, доктор Рэнсом ищет ее в Бельгии. Он взял напрокат автомобиль рядом с Брюссельским аэропортом.

Аллам положил свою авторучку на лежащий перед ним розовый блокнот:

— Мне только что позвонил из Рима начальник корпуса карабинеров. Там ваш доктор Рэнсом куролесит вовсю. Нападение, похищение…

— Похищение? — переспросила Кейт.

— Именно, — подтвердил Аллам. — И итальянцам все это совсем не нравится.

Грейвз наклонился над директорским столом:

— Они его арестовали?

Аллам отрицательно покачал головой:

— Нет, но у них тот, кого он похитил. Еще один врач. Кажется, Рэнсом прессовал его по полной, едва ли не пропустил через машинку для выжимания белья, выдавливая из него сведения о своей женушке. Кстати, выходит, что, похоже, та побывала в Риме несколько месяцев назад и ей там не слишком повезло.

— Вот как?

— Мне сообщили, что на нее напали, кажется с целью ограбления, и потом она лечилась в местном госпитале. Рэнсом хотел разузнать, в каком именно.

— Когда произошло нападение на Эмму Рэнсом? — спросила Кейт.

Аллам опять посмотрел в какую-то бумагу на столе:

— В апреле.

Кейт взглянула на Грейвза и проговорила:

— Семтекс, использованный для взрыва автомобиля, был выкраден из казарм итальянской армии неподалеку от Рима приблизительно в то же самое время.

— А заодно она украла в Перудже и «БМВ», — добавил Грейвз.

— Бойкая девочка. — С этими словами Аллам перевел взгляд на Кейт. — Приходилось там бывать? — Я имею в виду Рим.

— Ездила в отпуск. Много лет назад.

— Пакуйте чемоданы. Вы оба. Я утрясу вопрос о поездке по дипломатическим каналам. И помните, что там проведение вашей операции будет находиться под полным контролем итальянцев. В конце концов, это их страна. Чарльз, черкни расписку за один из наших реактивных «хокеров». Отличный самолет. Финансирование запиши на меня.

Аллам опять принялся изучать лежащее на столе досье, давая понять, что он их отпускает. Грейвз и Кейт направились к двери. Внезапно Аллам обратился к Грейвзу:

— И вот еще что, Чарльз! Надеюсь, ты станешь работать более эффективно. С этими новостями мне придется идти на Даунинг-стрит, к премьер-министру. Тот будет весьма огорчен. Никто не хочет, чтобы его опять закидывали гнилыми помидорами. А уж политик тем паче.

— Что значит «опять закидывали»? — спросил Грейвз, держась за ручку двери.

— За нами числится уже два провала. Первый: мы не смогли защитить прибывшего к нам с визитом иностранного министра. Второй: не сумели предотвратить кражу в учреждении, напичканном государственными тайнами. Ядерные секреты, это вам не шутка. Если третий провал приведет к ядерной катастрофе, мне придется серьезно задуматься о том, чтобы покинуть Англию. Причем навсегда.

44

Сэр Энтони Аллам сидел в одиночестве в служебном кабинете и слушал тиканье старинных позолоченных часов фирмы «Аспри». Эти часы принадлежали еще его отцу, а до того — отцу его отца, и так далее, вплоть до тысяча восемьсот тридцать пятого года, когда сэр Роберт Пиль, реорганизовавший столичную полицию (в память о нем полицейского в Англии до сих пор называют «бобби»), вручил их в подарок суперинтенданту уголовной полиции Алоизиусу Алламу в знак признательности за пятьдесят лет безупречной службы. Шесть поколений семейства Аллам трудились над тем, чтобы прославить свое имя в полицейской среде по обе стороны Атлантики, так что у сэра Тони было достаточно связей в мире копов.

Пошарив под столом, он нажал кнопку, что означало приказ в ближайшее время не беспокоить его ни при каких обстоятельствах. Повернувшись, он открыл шкафчик, где стоял директорский телефон спецсвязи, снабженный новейшей системой засекречивания речи. Ничего не поделаешь, времена таковы, что свои же ребята готовы подслушивать не хуже вражеских шпионов. Сверившись со справочником, он набрал некий номер по ту сторону Атлантики, соединивший его с одним из малоизвестных пригородов столицы США.

— Привет, Тони, — раздался хрипловатый голос, говорящий с американским акцентом.

  107