— А вы знаете, что ваш сын читал «Руководство для самоубийц»? — неожиданно вмешался Сагюнаро.
— Нет, — сдержанно ответила женщина. На ее лбу пролегла глубокая морщинка, и Рэй увидел, что она совсем не так молода, как казалось. — В нашей библиотеке не было такой книги.
— Мы нашли ее в комнате, которую занял Сель перед тем, как уйти. И похоже, он отправился в лес именно для того, чтобы применить на практике знания, полученные из этого сочинения.
— Господин Сагюнаро, — мягко произнесла женщина, но в ее голосе послышался отдаленный стальной отголосок. — Этого не может быть.
Гризли взглянул на Рэя, удивленный тем, что эта госпожа, оказывается, знает имя их друга.
— Мой сын был счастлив и ни в чем не нуждался. У него не могло быть никаких причин… — Она запнулась, но тут же справилась с волнением. — То, о чем вы говорите, невозможно.
— Тогда зачем он пошел в лес Гихара?
— Не могу даже предположить.
— Простите, госпожа Азинами, но я не могу вам поверить. Вы должны были знать его лучше всех. Неужели вы ничего не замечали?
Женщина сдержанно улыбнулась.
— Вы еще так молоды и наивны, Сагюнаро, поэтому позволяете себе подобные суждения. Но я не стану спорить с вами. — Она помолчала и добавила жестко: — Помогите Рекару найти моего сына, и я хорошо вам заплачу. Но если вы правы и он мертв — принесите мне тело.
— Вы не доверяете вашему заклинателю? — спросил Рэй, внимательно глядя на нее.
— Доверяю. Иначе он никогда не стал бы работать на мою семью, — ответила она спокойно. — Рекар отзывался о вас как об очень молодых и неопытных магах. Я понимаю, профессиональная гордость не позволяла ему вмешивать в свое дело посторонних. Но время идет. И чем больше его проходит, тем меньше шансов… успеть.
Она снова замолчала, борясь с собой, чтобы не показать тревогу. Рэй ободряюще улыбнулся:
— Вы говорите совсем как заклинатель. Действительно, время — это то, что мы вынуждены ценить больше всего.
Госпожа Азинами с недоумением взглянула на него, затем по ее губам пробежала тень ответной улыбки:
— Я беседовала с Рекаром о вашем искусстве и запомнила некоторые вещи. — Она снова стала серьезной и произнесла строго: — Я не могу послать в орден заклинателей за помощью. Они не успеют добраться сюда. Поэтому прошу вас. — Женщина посмотрела в глаза Рэю, словно отводя ему роль лидера, и спросила: — Вы примете мое предложение?
Он услышал, как Гризли переминается с ноги на ногу, явно желая что-то сказать, но не решается. Сагюнаро быстро взглянул на друга, но тоже промолчал.
— Мы принимаем ваше предложение, — ответил Рэй.
Она склонила голову, безмолвно благодаря за это согласие.
— Так и знал, что мы потащимся в этот лес, — с оттенком удовлетворения произнес Гризли, когда они подошли к своей комнате. — Никуда не денемся.
— Предчувствия, похоже, никого из нас не обманули. К сожалению, — сказал Сагюнаро, отодвигая дверь.
Он шагнул в комнату и тут же сердито прикрикнул:
— Фу, нельзя!
Серый дух-домовик, увлеченно тормошивший его вещевой мешок, недовольно надулся и угрожающе зашипел.
— Он тебе что, собака? — рассмеялся Гризли. — Унесем эту дрянь из дома, он и успокоится.
Сагюнаро мягко отстранил настойчивое существо, вытащил книгу, обернул ее салфеткой, взятой со стола, и сунул себе за пояс. Дух посопел еще немного, повозмущался и недовольно направился к стене, собираясь уйти сквозь нее в соседнее помещение. Но тут возле двери послышались голоса, быстрые шаги, и любопытный домовик остался, превратившись в размытое серое пятно, невидимое для обычного человека.
Дверь отодвинулась, и в комнату вошел мужчина в военной форме. Лицо у него было молодым, но в коротко стриженных темных волосах виднелась седина. На его рукаве белел значок дэйтина — командира военной десятки.
— Мне сообщили, вы идете в лес со вторым отрядом, — сказал он, и это прозвучало как утверждение, а не вопрос.
Рэй, вытаскивающий куртку из своего мешка с вещами, помедлил с ответом, пытаясь сообразить, при чем здесь второй отряд.
— Нет. Мы идем втроем, — сказал он.
— Я с моими людьми буду сопровождать вас, — продолжил дэйтин, не обращая внимания на слова заклинателя.
— Мы идем одни, — терпеливо повторил Сагюнаро, стараясь незаметно оттолкнуть от себя домовика, которому все не терпелось еще раз цапнуть книгу, — и сопровождать нас не нужно.