В и без того спертом воздухе поселился устойчивый кислый запах — словно кто-то поблизости очень сильно вспотел. Моргнеуморос все чаще останавливался на развилках, с сомнением глядел по сторонам, изучал остатки надписей. ОРБ-навигатор под землей не работал, ориентироваться приходилось почти наугад.
— Кажется, нам туда… — неуверенно произнес мутант после особенно долгой паузы.
— Кажется? — прищурился Креол. — Кажется или точно?
— Здесь все одинаковое, — пожал плечами Моргнеуморос— Очень трудно ориентироваться.
Подземный лабиринт становился все сложнее и запутаннее. К запахам добавились еще и шорохи — скребущие шуршащие звуки, похожие на передвижение крысиных стаек.
А потом из одного узенького ответвления, выполз человек — он двигался на карачках, но поразительно быстро и ловко, перебирая руками, подобно кроту. Выпрямившись во весь рост, он шевельнул ушами и потянул носом, глядя куда-то мимо иномирян, не обращая никакого внимания на магический свет, их озаряющий.
Выглядел этот подземельный житель диковато. Одежды нет — лишь на чреслах болтается какая-то тряпка, процентов на восемьдесят состоящая из скони. На теле растет плесень, бледная кожа покрыта пигментными пятнами, на голове ни волосинки, уши заметно увеличены. Глаза белые, без зрачков, взгляд отсутствующий.
— Да он же слепой… — прошептала Ванесса.
— Тиктн кшщк исклк мкскн эллекщ хщ. Мленксник элльхльник?[4] — спокойно произнес подземельный житель, по-прежнему глядя в стену неподвижным взглядом.
Ванесса тряхнула головой. Она не поняла ни слова из произнесенного — но это явно не хайгондийский. Какой-то нелепый язык, состоящий из клацаний и шелканий. Почти сплошь согласные.
Однако Моргнеуморос, к ее удивлению, тоже заговорил на этом зубодробительном наречии — хотя и с большим трудом, делая долгие паузы между словами. В ответ туземец рушил на него настоящий поток клацаний и щелканий, по минутно втягивая носом воздух.
— Он говорит на шаконском, — наконец произнес Моргнеуморос — Шаконы были одним из нацменьшинств — их предки жили в Хайгонде еще до того, как сюда приплыли наши предки.
— Типа коренных американцев?
— Слушайте, я ничего не знаю о вашем мире, — поморщился мутант. — Не нужно все время спрашивать меня о вещах, о которых я никогда не слышал.
— Извините. Так что — хайгондийского этот шакон не знает?
— Не знает, как видите.
— Но вы шаконский знаете?
— Очень плохо. На уровне «здравствуйте-спасибо». Но общий смысл понимаю.
Подземный шакон терпеливо стоял на месте, явственно подергивая огромными ушами. Кажется, он тоже изо всех сил старался понять, о чем говорят его новые знакомые.
— Костлэглелгк, — наконец клацнул он. — Силькс ишщклк кскск льксклдз кск. Лекеськск?[5]
— О чем он говорит? — спросила Ванесса.
— Я плохо понял, — пожал плечами Моргнеуморос — Кажется, что-то о магазине[6].
— О магазине? — оживилась девушка. — У них тут есть магазин?
— Думаешь, мы там найдем что-нибудь полезное? — скептически поинтересовался Креол. — Чем они тут могут торговать — земляными червями?
— Но посмотреть-то в любом случае можно. Я бы сейчас не отказалась от смены одежды.
— Какая тут может быть смена одежды? Этот грязный слепец одет в гнилую тряпку. И на нем растет плесень!
— Может быть, это особенность их культуры. Прояви толерантность. Мы с удовольствием заглянем в вашу деревню! — громко и медленно сказала Ванесса шакону, зачем-то помогая себе жестами.
Для верности она повторила эту фразу на английском, китайском, испанском и шумерском. Разумеется, шакон не понял ни единого слова, но слушал очень внимательно. А вот оживленная жестикуляция Ванессы почему-то вызвала у него беспокойство — хотя он совершенно точно не мог ее видеть.
Моргнеуморос поддержал Вон. Ему не хотелось признаваться, но он окончательно заблудился в этих катакомбах. Блуждать вслепую можно еще многие часы и даже дни — гораздо лучше будет попросить помощи у местных.
Деревня подземельных шаконов выглядела… скромно. Она разместилась на нескольких станциях метро и еще каких-то подземных сооружениях, соединенных в единое целое множеством нор.
Шаконы сновали вокруг, как личинки в гнилом мясе, — то и дело из какой-нибудь трещины выныривал очередной заплесневелый уродец. Они очень легко переходили от ходьбы к ползанию на карачках и даже извиванию на змеиный манер, протискивались в самые узкие щели и свободно ориентировались в кромешном мраке. Среди них явно не было ни единого зрячего — зато слух и обоняние у этого народа обострились до нечеловеческого уровня. Одежды не носил почти никто — только в руках многие сжимали нечто вроде самодельных скребков.
4
Я не узнаю ваш запах. Вы не местные? (шак.)
5
Я догадался. Вы пришли совершить паломничество. Верно? (шак.)
6
В шаконском языке слова «лькскаддз» («лавка, магазин») и «льксклдз» («паломничество») звучат очень похоже.