ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  29  

Он показал, как падает назад, выставив указательный палец вместо дула воображаемого пистолета. Когда он отклонился, «пистолет» метил в стену высоко над головой Дункана.

— Такое могло случиться? — спросил Дункан. — Возможно ли такое рефлекторное движение в тот момент, когда пуля разносит тебе сердце?

Брукс запихнул в рот остатки сэндвича.

— Я видел смертельные пулевые ранения, случившиеся при гораздо более невероятных обстоятельствах.

— И что же ты мне скажешь?

— Скажу, что случиться может всякое, детектив. И, к счастью для меня, выяснять, что же случилось на самом деле, положено тебе.

— Я проводила их на веранду, миссис Лэрд.

— Хорошо.

Миссис Берри поднялась к ней сообщить, что внизу ждут те самые детективы, приезжавшие сюда вчера ночью. Они хотят поговорить с ней.

— Будьте добры, принесите чего-нибудь освежающего. Диетическую колу и чай со льдом.

Грозная на вид экономка кивнула.

— Я могу передать, что вы сейчас спуститесь?

— Пожалуйста.

Элиза закрыла дверь спальни и постояла, размышляя над тем, какие вопросы хотят задать ей детективы.

Разве вчера ночью они ей не поверили?

Если поверили, тогда не пришли бы сегодня.

факты, которые нужно прояснить, сказал детектив Хэтчер. Так сказать, о неубедительных мелочах. Или же о несовпадениях первостепенной важности.

Она боялась последнего.

Именно поэтому сегодня утром Элиза навестила Савича. Это было рискованно, но ей хотелось связаться с ним как можно скорее, а разговор по телефону мог оказаться опаснее поездки к нему в офис. Она подозревала, что домашний телефон прослушивается, а звонки с мобильного можно легко отследить.

Като проснулся в обычное время, бесшумно собрался на работу. Пока он не вышел из спальни, она притворялась спящей. Как только его машина отъехала, она быстро оделась и ушла из дома, надеясь завершить свои дела и вернуться до прихода миссис Берри.

Она внимательно наблюдала за дорогой в зеркало заднего вида и точно знала, что никто за ней не следил. Несмотря на спешку, скорость она не превышала, чтобы не получить штраф, который было бы сложно объяснить Като.

Домой она вернулась за несколько минут до экономки и все это время оставалась в спальне, прохаживаясь взад-вперед, прокручивая в голове события предыдущей ночи, пытаясь понять, как ей действовать дальше.

Внизу ее дожидались детектив Боуэн и Дункан Хэтчер. Она боялась разговора с ними, но дольше медлить было нельзя, это могло показаться подозрительным. Она подошла к туалетному столику, собрала волосы в хвост. Переодеться? Она решила не терять времени. Взяла блеск для губ, но положила обратно. Детектив Боуэн расценит это как тщеславие, а Дункан Хэтчер…

Интересно, что он думает о ней? Что он думает на самом деле?

Несколько бесценных мгновений она размышляла над этим. Затем, прежде чем выйти из спальни, кое-что сделала, не успев себя остановить.

Веранда представляла собой застекленную часть террасы. Пол был выложен пенсильванским поделочным камнем, плетеную мебель дополняли подушки с цветочным рисунком. С растениями миссис Берри лучше находила общий язык, чем с людьми. Папоротники, пальмы и другие тропические растения бурно разрослись в ее заботливых руках.

Когда Элиза вошла, детектив Боуэн сидела на одном из кресел лицом к двери. Дункан стоял возле ряда сплошных окон и смотрел на улицу, террасу и бассейн. Казалось, ои был полностью поглощен созерцанием фонтана в центре.

Детектив Боуэн встала:

— Здравствуйте, миссис Лэрд. Извините, что приходим без предупреждения. Может быть, мы не вовремя?

— Вовсе нет.

Услышав ее имя, Дункан отвернулся от окна. Элиза взглянула на него и направилась к детективу Боуэн.

— Миссис Берри с минуты на минуту принесет что-нибудь выпить, — сказала она, жестом приглашая детектива Боуэн садиться, и села сама.

— Это очень кстати. На улице ужасная жара.

— Да.

Тема погоды была исчерпана, повисла неловкая тишина. Элиза чувствовала, что Дункан по-прежнему стоит у окна и наблюдает за ней. Она едва сдерживалась, чтобы не взглянуть на него.

Наконец детектив Боуэн сказала:

— У нас есть несколько вопросов.

— Вчера перед уходом вы предупредили, что такое может случиться.

— Пара деталей, которые мы хотели бы прояснить.

— Понимаю.

— За это время вам не вспомнилось ничего, что вы забыли нам рассказать? Может, что-то вылетело из памяти?

  29