— У одной из официанток?
— Она подошла к нашему столику.
— И она же принесла ваш заказ? Или другая?
— Я почти уверена, что та же самая. Я помню, как поблагодарила ее, когда передо мной появился бокал, но была увлечена разговором с Джеем, поэтому мало что замечала.
— Что потом?
— Мы чокнулись.
— Вы думаете, именно Джей что-то подсыпал в ваше вино?
— Зачем?
— Да или нет?
— Нет.
— У него была возможность?
— Нет. Мы…
Она осеклась, ее взгляд словно обратился внутрь.
— Что?
— Я… — Бритт посмотрела ему в глаза, судорожно облизнула губы. — Я просто кое-что вспомнила. У меня был кардиган. Я всегда ношу его с собой. Из-за кондиционеров.
— Ну, и…
— В битком набитом баре было тепло, поэтому кардиган мне не понадобился. Я отвернулась, чтобы повесить его на спинку стула. Спинка была округлой, вот как здесь. — Она кивнула на стул, на котором он сидел. — Кардиган соскользнул на пол. Я наклонилась, чтобы поднять его.
— И Джей получил шанс что-то подсыпать в ваш бокал?
— Я не знаю. Может быть. Но ему пришлось бы действовать очень быстро и ловко. — Она покачала головой. — Я не верю, что он это сделал. И опять же, зачем?
— Верно. Если он знал, что вы все равно прыгнете в его постель без всяких наркотиков. — Бритт снова уставилась на него с нарастающей враждебностью, но смолчала. Он не стал извиняться. — Я тоже не думаю, что Джей вам что-то подмешал. Использование наркотика оскорбило бы его самолюбие. Джей всегда гордился своим умением затаскивать женщин в постель. — Рейли замолчал, давая ей возможность осознать смысл его слов. — Если не Джей, то кто?
— Понятия не имею. Может, это чья-то злая шутка. Но я абсолютно уверена, что это случилось в «Уилхаусе». Когда мы оттуда выходили, я уже как-то странно себя чувствовала, а когда дошли до дома Джея, мне стало совсем плохо.
— Вы сказали Джею о том, что вам плохо?
— Не думаю. Я очень хотела услышать его историю. Я не хотела, чтобы из-за моего состояния он отложил разговор.
— Понятно. Не хотели упускать сенсацию.
— Вы чертовски правы! — огрызнулась она.
Рейли мог бы добавить, что на своей шкуре испытал, как далеко она может зайти ради сенсации, но смолчал.
— Джей соблазнил вас…
— Он меня не соблазнял. Он сказал, что должен со мной поговорить. Когда он сообщил мне о своей болезни, я подумала, что дело именно в этом. — Бритт умолкла, а когда заговорила снова, ее голос смягчился: — Вы знали, что он болен?
Что-то щелкнуло в его душе, но лицо осталось невозмутимым.
— Узнал вместе с новостями о его смерти в постели с вами.
— Вы не поддерживали связь после вашего отъезда из Чарлстона?
— Нет.
— Понимаю.
— Нет. Не понимаете.
— Он был вашим лучшим другом.
— Был.
— За все пять лет вы ни разу не виделись с ним и не разговаривали?
— Нет.
— Почему вы перестали общаться? Из-за вашего отъезда? Или из-за предшествующих событий?
Об этом он не был готов говорить. Прежде чем рассказывать о своей жизни, он должен был выяснить, как умер Джей.
— Джей сказал вам, что умирает. — Бритт кивнула. — Он сказал это, чтобы вы трахнулись с ним из жалости?
Она пронзила его уничижительным взглядом.
— Подростковый вопрос. И типично мужской вывод. Я подумала об этом, когда детективы задали мне этот же вопрос.
— Что вы им ответили?
— Я ответила им «нет». Джей не нуждался ни в наркотиках сексуального насилия, ни в жалости.
— А это типично женский вывод.
— И все равно нет.
— Личный опыт?
Она хотела было возразить, но передумала и снова с гневом уставилась на него.
— Значит, он вызвал вас не ради сообщения о своей скорой смерти.
— Джей отмахнулся от моей жалости. Он говорил, что у него нет времени на разговоры о раке и похоронах. Сказал, что должен сообщить мне нечто важное, и что эта история поможет моей карьере, что я получу работу в национальной телесети.
Рейли ждал, его сердце колотилось от предчувствий. Через несколько секунд он не выдержал.
— И что же это за сенсационная история?
— Я не знаю.
— Чушь собачья! — Он вскочил так быстро, что она в тревоге подпрыгнула. — Я не репортер-конкурент. Я не собираюсь звонить на телеканалы, чтобы опередить вас. Держите свою бесценную историю при себе. Я просто хочу знать, что сказал вам Джей.