ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  90  

– Джейни, очевидно, намеревалась вернуться, – задум­чиво добавил Дин. – А есть следы других шин возле ее ма­шины?

– Вы знаете, сколько людей посещают каждый день сайт «Секс-клуба»? Несколько сотен! Думаю, все его чле­ны собрались в тот вечер на берегу озера. Пусть некоторые приехали вместе на одной машине, но сотня там точно была. Мы сняли несколько отпечатков, попытаемся опре­делить марки и модели, но на это уйдет масса времени. А его в нашем распоряжении нет. Для определения ДНК тоже требуется время, даже если мы сумеем взять образцы.

И это нам ничем не поможет, потому что осталось у нас… – Кертис посмотрел на часы на стене. – Меньше тридцати шести часов.

– А что с фотографией, которую Джейни дала Гэвину? Она может чем-то помочь?

– Снимок интересный. Проявляли и печатали явно не в мастерской.

– То есть у нашего парня собственная темная комната?

– Или он пользуется чьей-то еще. Мои люди отрабаты­вают этот участок, пытаются отследить поставщиков фото­бумаги и химикатов, но…

– У нас нет времени, – грустно повторил Дин.

– Верно. И потом наш любитель может покупать все не­обходимое не в магазине. Он может заказывать товары по почте или приобретать в Интернет-магазине. – Редеющие тонкие волосы Кертиса не нуждались в приглаживании, но он снова и снова проводил по ним рукой. – Есть еще кое-что. Вы помните уборщика по имени Марвин?

– А с ним что?

– Марвин Паттерсон, он же Моррис Грин, он же Марти Бентон и Марк Райт.

– И каковы данные о нем?

– Его настоящее имя Лэнси Рэй Фишер. Он не вылезает из зала суда, его неоднократно судили за мелкие правона­рушения. В восемнадцать лет Фишер попал в тюрьму за угон автомобиля. Сократил себе срок, потому что заложил соседа по камере, признавшегося ему в убийстве. Вышел на свободу, а потом попадался снова и снова, но по мело­чи. Получал минимальные сроки благодаря «согласован­ному признанию вины». Хорошо известен своей склон­ностью подделывать чеки и воровать кредитные карточки.

– И где он сейчас?

– Не знаю. Мы все еще ищем его, как и надзирающий за ним офицер. Как только мы захотели побеседовать с ним, Фишер скрылся. Григсу и Карсону уже за это влетело. Но, как бы там ни было, его побег дает нам понять, что за ним числится кое-что еще кроме нарушения условий досроч­ного освобождения, и живет он не на зарплату уборщика, метущего коридоры радиостанции и моющего там туалеты.

– Возможно, ему необходимо скрыть что-то более се­рьезное, – предположил Дин.

– Мы получили ордер и обыскали его квартиру. Ком­пьютера там нет.

– Он мог увезти его с собой.

– Мог, но Фишер оставил другие вещи.

– Например?

Кертис зачитал ему список электронного оборудования, которое невозможно было приобрести на скромные зара­ботки уборщика.

– Большей частью это звуковое оборудование, очень современное. Мы вынесли оттуда кучу всего, сейчас с этим разбираются. Есть еще кое-что интересное. Среди его пре­ступлений числится сексуальное нападение. Его ДНК есть в картотеке.

– Если бы вы могли сличить ее с образцами, изъятыми в машине Джейни… – произнес Дин.

– Вы хотите сказать, если бы у меня было на это время. Дин был раздосадован так же, как и Кертис. Это было преступление наоборот. У них были хорошие версии, но не было ни преступления, ни жертвы. Они искали похитите­ля, не зная наверняка, что Джейни Кемп похитили. Поли­цейские работали, предполагая, что ее удерживают где-то против ее воли, что ее жизнь в опасности, но все, что они знали, было лишь…

Дину в голову пришла свежая мысль.

– А что, если…

Кертис посмотрел на него, давая понять, что ждет про­должения:

– Говорите. Я готов выслушать любую версию.

– Есть ли возможность, что Джейни сама стоит за всем этим?

– Чтобы обратить на себя внимание?

– Или чтобы повеселиться. Могла она подговорить кого-то из друзей, чтобы какой-нибудь парень позвонил Пэрис и высказал свои угрозы? А Джейни решила посмот­реть, что из этого получится.

– Не слишком новая идея, но и не такая уж невероят­ная. Сегодня утром я был в суде и разговаривал с судьей Кемпом.

– Он работает как ни в чем не бывало?

– Да, Кемп был в мантии, – неприязненно подтвердил Кертис. – Он не сомневается в том, что Джейни устроила все это специально, чтобы досадить ему и его жене. Учиты­вая предстоящие в ноябре выборы, судье Кемпу не нужна плохая реклама. Ему бы больше подошла незапятнанная семейная идиллия. Он полагает, что Джейни намеренно старается снизить его шансы на то, чтобы он сумел еще один срок просидеть в кресле судьи.

  90