Обхватив голову руками, Джейк сделал несколько шагов назад, наткнулся на стену и, опершись на нее спиной, медленно осел на пол. Он тяжело дышал.
В окно било полуденное солнце. В этот час Дженни любила выпить чашечку чая. Ей, выросшей на ферме, хватило трех лет, проведенных в Брисбене, чтобы обзавестись манерами горожанки. Эти три года Джейк не видел ее и, встретившись, удивился тому, как она похорошела, и сразу же влюбился. Через месяц они поженились, Дженни стала полноправной хозяйкой Беррабиллы — фермы, четыре поколения принадлежавшей семейству Сазерлендов. Она всем сердцем полюбила землю и дом своего мужа, хозяйство не доставляло ей особых хлопот, домашнюю работу она делала с радостью. Но так продолжалось недолго. В первую годовщину их с Джейком свадьбы Дженни не стало.
Оставшись вдовцом в тридцать восемь лет, Джейк уехал из дома. Чтобы заработать себе на жизнь, он нанимался рабочим на фермы. Ему было все равно, кем работать, конюхом или простым овчаром. Джейку казалось, чем тяжелее будет работа, тем легче ему будет сбежать от своей боли. Все, что он теперь хотел от жизни, — это затеряться среди прочих работников, кочующих с фермы на ферму. Теперь он отказывал себе в праве иметь семью, дом, считая себя недостойным любви и сочувствия, ведь только по его вине Дженни больше нет.
О возвращении домой Джейк и не помышлял. Не имеют права Билл и Ада — родители его жены — прощать его. Сам бы он никогда не простил такое. А Дарен? Брат Дженни многие годы был его лучшим другом. Встретиться с ним теперь было бы для Джейка настоящей пыткой.
Джейк был слишком занят, чтобы прислушиваться к жалобам жены на боль в спине. Ему казалось, что большинство беременных женщин жалуется на подобные симптомы. Он не побоялся оставить Дженни одну, интуиция, которая до сих пор никогда его не подводила, на этот раз промолчала. До рождения их первенца оставалось еще более месяца, и Джейк со спокойной совестью повез на ежегодную сельскохозяйственную выставку партию молодняка. Дженни с улыбкой проводила мужа, уверив его, что нет никаких причин для беспокойства. Именно это Джейк и хотел услышать, мысленно он был уже на выставке.
Джейк знал, что Дженни в его отсутствие собирается обустраивать детскую. Его самого не беспокоили проблемы отцовства, все заботы о комфорте и благополучие будущего ребенка взяла на себя его жена. Джейку никогда не доводилось встречать более разумную и жизнерадостную женщину. Она решала все бытовые трудности так весело и непринужденно, что он не замечал ее усилий. Дженни умела наполнить радостью и любовью каждый день их совместной жизни. И даже беременность, казалось, не доставляла ей неудобств…
Перекур закончился. Рабочие расходились по своим местам. Джейк радовался тяжелой работе, она помогала ему бороться с болезненными воспоминаниями. За день он старался вымотаться так, чтобы ночью рухнуть на кровать и тут же уснуть. Джейк поднял с пола шляпу и скомканное письмо, взял вилы и направился к стойлу.
— От нее не так-то просто избавиться, — насмешливый женский голос, раздавшийся за его спиной, заставил его вздрогнуть. Джейк тут же узнал его обладательницу.
Мужчина застыл не оборачиваясь, а девушка продолжала говорить:
— От женщин вообще отделаться не просто. Ты от них бежишь, а они превращаются в твои кошмарные воспоминания, становятся богинями-мстительницами, которые настигают тебя, когда ты меньше всего этого ждешь. Ты изо всех сил борешься с ними, и в тот момент, когда понимаешь, что победил, они вновь появляются, будто из ниоткуда, и с новыми силами набрасываются на тебя. Такова судьба всех мужчин. И ты не исключение, — в голосе девушки ясно слышалась ирония и что-то еще… неуверенность, тревога? А может быть, обида?
Разумом Джейк понимал, хозяйская дочь шутит, но глубоко внутри что-то обмерло. В отличие от него она не считала нужным скрывать происшедшее между ними два месяца назад. Иногда Джейку казалось, что все работники ранчо давно в курсе дела и даже стали вести себя по отношению к нему более уважительно. И в то же самое время он упрекал себя за недостойную мужчины мнительность, заглушал нелепые подозрения. А память, как назло, молчала. Джейк, сколько ни старался, никак не мог вспомнить и объяснить себе, по какой причине он оказался той ночью в ее спальне.
Лейла вышла из тени и сделала несколько шагов в сторону Джейка. Он тяжело вздохнул. Конечно же, девушка не представляет, насколько точно своими словами попала в цель. Она была одета в темно-синие джинсы, такую же рубашку с закатанными до локтей рукавами, на ногах плотно сидели кожаные сапоги для верховой езды. В руке Лейла держала потрепанную шляпу. Джейку почудилось, что от девушки исходит волна жара. В ее густых каштановых волосах, небрежно собранных в конский хвост, сияли солнечные блики. Загорелое лицо Лейлы озаряла улыбка. Красивая девушка, подумал Джейк. И уверенная в себе и своем природном обаяние. На ее лице нет никакого намека на косметику!