ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  40  

— Номер один — все твое имущество остается за тобой после свадьбы. Что мое, соответственно остается моим.

— По-моему, этот пункт все решает, — сказал Донован.

— О нет, — покачала головой она. — Ты изначально говорил, что нам надо все учесть, так что одного пункта здесь явно не хватит. Номер два — никаких взаимных покупок. Если что-то ломается и нуждается в починке, виновная сторона берет на себя все расходы. Номер три…

— Сара, я не думаю, что все эти пункты необходимы, — заметил Донован с раздражением в голосе.

— Но нам нужно все до конца прояснить, — заверила его Сара. Затем она перечислила то, о чем они уже условились, и принялась говорить о новых пунктах. — Номер двадцать восемь. Донован будет убирать мусор. Если он не вернется домой вовремя, чтобы выкинуть мусор, он должен предупредить Сару, чтобы это сделала она.

— Сара, такие мелочи не нужно включать в договор. Это ясно как день. Если я не смогу выбросить мусор, тогда это сделаешь ты. — На этот раз в его голосе слышалось больше чем раздражение.

Сара планировала спровоцировать ссору, и, по всей видимости, план удавался.

— Нет, не ясно, — заспорила она. — Ты сказал, что нам надо все записывать. И я тоже хочу этого.

— Я не имел в виду, что надо включать в договор мою обязанность идти на обед к твоим родителям, когда они вернутся из Европы.

— Но они захотят познакомиться с тобой, — возразила она.

— Сара, просто попроси, и я пойду.

— Но ведь ты сам настаивал на том, чтобы мы все зафиксировали черным по белому. Мы ведь не любим друг друга и не можем опираться на обоюдное доверие, так? — Эти слова еще больше ранили сердце Сары. Но она заставила себя продолжить: — Мы стали друзьями. По крайней мере, мне так показалось. Но это не избавляет нас от необходимости подписывать контракт.

— Даже пункт, где я должен класть свои грязные вещи в корзину для белья? — поддразнил он.

— Я говорила о твоем полотенце.

— Оно было в моей ванной.

— Которую убирала я. Уборка ванных за мной, — сказала Сара.

— Еще одно небольшое условие в договоре. Под каким это стояло номером?

— Семнадцатым, кажется. Хочешь, чтобы я проверила?

— Нет. Не думаю, что надо включать в договор работу по хозяйству.

— Ну, ты пылесосишь, вытираешь пыль и готовишь. Мы также делим уборку на кухне, поэтому мне показалось вполне разумным…

— А я не хочу быть разумным. Мне надоело вписывать все эти дурацкие условия в то, что первоначально планировалось как обычный контракт. — Донован допил вино и поставил бокал на стол с таким стуком, что Сара вздрогнула.

— Разве ты не понимаешь? Что может быть проще? — Вот к чему должны были привести ее дурацкие пункты. Он не осознавал, как все усложнилось… по крайней мере для нее. Выйти замуж за любимого человека, при том, что он не любит тебя, — хуже и быть не может.

— Все может быть проще, если ты захочешь.

— Может, я не хочу, — сказала Сара. — Возможно, я не желаю упрощать.

— Я не понимаю тебя, — заявил Донован резко и строго.

— Я знаю, — с грустью откликнулась Сара. Но она не собиралась объяснять ему причину.

— Ладно. Ты хочешь вписать новые пункты? Маленькие дурацкие пункты? Тогда давай вспомним то, что сегодня произошло с Маккинзи. Я хочу добавить и свой пункт в договор. Ты не должна флиртовать с другими мужчинами.

— Я не флиртовала, — воспротивилась Сара. — Он использовал меня, чтобы Амелия приревновала.

— Ничего подобного. Эти двое терпеть друг друга не могут.

— Ты и раньше это говорил, но был не прав. Они оба хотят, чтобы ты так думал.

— Ты с ума сошла. К тому же уходишь от темы. Я добавлю этот пункт.

— Ладно. Но я еще не все сказала. Номер… ой, я не знаю, какой это будет номер, не важно. В общем, каждый вторник мы будем есть в «Такос-бэлл».

— Что? — спросил Донован, его ручка застыла в воздухе. — Ты включаешь в договор обеды в «Такос-бэлл»? Сара, это бред.

— И Рождество, — продолжила она, игнорируя его замечание и свою боль, которая становилась все сильнее. Казалось, еще немного, и ее сердце разорвется. — Мы не обсуждали, где проводить праздники.

— Я не буду вписывать это в договор.

— И «Диснейленд», — продолжила Сара, по-прежнему игнорируя его. — Я хочу поехать туда. Осенью. Ты не записываешь. Пиши. Осенью. В конце сентября. Мы остановимся в пятизвездном отеле, конечно.

  40