— Так устроен мир. Ты используешь человека для доставки ланча, а потом разом растаптываешь все его надежды.
Мак протянул ей один из пакетов.
— Думаю, теперь мне, старому холостяку, придется довольствоваться лишь вкусной курятиной. Я всегда любил это блюдо. За эти годы столько всего изменилось, да я и сам стал другим. Заматерел, если вам так угодно. Раньше подобный отказ поставил бы меня в тупик.
— Неужели? — Сара засмеялась.
— Как это на тебя похоже, Маккинзи, — проворчала Амелия.
Сара стала спускаться с лестницы, и он снова протянул ей руку.
— Позволь мне по крайней мере спасти тебя от падения с лестницы. Если я не могу завоевать твое сердце, мне будет достаточно спасти твою шею. Она у тебя такая красивая.
— Пой, пой, соловушка, — протянула Амелия. Сара как раз подавала руку Маку, когда голос Донована прогремел на всю приемную:
— Что ты делаешь?
— Привет, дорогой, — улыбнулась Сара, довольная, что использовала подходящее обращение перед его коллегами. Она наблюдала, как ее жених сбегает по лестнице. — Я измеряла это стекло и собиралась пригласить тебя перекусить.
Предложение пообедать сегодня вместе — еще одно доказательство для его друзей.
— Ты себе шею хочешь сломать? — крикнул Донован. — Слезай с лестницы, Сара!
— Я стою рядом, чтобы поймать ее, если она вдруг начнет падать, Донован, — заметил Мак, все еще протягивая руку.
— Наш любитель кур хотел ее охмурить, — проворчала Амелия.
— Просто предложил свою помощь, — парировал Мак.
Лицо Донована посерело.
— Руки прочь от моей невесты!
— Ух ты, Донован, это очень похоже на ревность, — усмехнулся Мак, явно не осознавая нарастающей злости своего собеседника. — Донован-айсберг ревнует? Нам надо придумать тебе новое прозвище.
— И тебе тоже. Начнем с твоей привычки флиртовать не с теми женщинами. — Донован оттолкнул Мака в сторону и сам протянул Саре руку.
— Я не флиртую не с теми женщинами. Предпочитаю только самых совершенных. А твоя невеста точно подходит под это определение. У нее есть лишь один недостаток: она выбрала тебя вместо меня.
— Сара, спускайся, — распорядился Донован.
Сара проигнорировала его руку и начала спускаться сама.
— Не разговаривай со мной, как с прислугой, которой можно командовать. Я вполне способна лазать по лестницам.
— Ты могла упасть. — Теперь его рука лежала на ее спине. Саре стоило огромных усилий не выдать свои эмоции.
— Я взрослая девочка, Донован, — сказала она.
Да что это они заладили? Сара наконец обеими ногами встала на пол и повернулась к Доновану.
— Я уже много лет лазаю по лестницам, а потому вполне могла справиться и с этой.
— Ты моя невеста. Моя задача — тебя защищать.
— Защищать меня? Ты так это называешь? — Может, он и притворялся, но она нет. Саре начинал надоедать этот разговор.
— Да. А ты как это называешь?
— Ты совершенно невыносим…
— Так, так, так, — самодовольно протянул Мак. — Вижу, свою работу я сделал: хаос начался! Я, пожалуй, доем великолепный куриный ланч в офисе. Там я буду размышлять над тем, что вся моя жизнь теперь сводится к хрустящей булке, прекрасно приправленной курице и…
— Ой, да иди ты, наконец, Маккинзи, — не выдержала Амелия.
— Пошли со мной, — Донован подтолкнул Сару к своему кабинету.
— Перестань тащить меня.
— Нам надо поговорить.
— Это точно. Но сначала я поем. — Сара схватила свой пакет. — Я умираю с голода, а тебе надо успокоиться. Я обедаю с Амелией, а ты? Ты можешь…
— Ладно. У меня все равно встреча, — перебил он. — Мы поговорим вечером.
— Хорошо.
— И, Сара… — сказал Донован нежно, даже слишком нежно.
— Что? — спросила она, не забывая, что Амелия слышит каждое слово.
— Держись подальше от Мака.
— Ты не можешь учить меня, что делать.
— Ты моя невеста, и я скоро стану твоим мужем. Так что у меня есть права. Ты не должна кокетничать с другими мужчинами.
— Поделиться бутербродами с мужчиной это уже кокетство?
— Еда здесь ни при чем. Он флиртовал с тобой.
— Чтобы заставить ревновать Амелию.
— Меня? — пискнула Амелия. — Мак никогда в жизни не вызовет во мне ревность. Разве только бешенство.
Донован рассмеялся и поддержал Амелию:
— Ты шутишь, верно? Эти двое терпеть друг друга не могут.