— Давай начнём с начала, — сказала Малисия. — У тебя нет с собой какого-нибудь ножа?
— Нет, — ответил Кейт.
— Или спичек, чтобы пережечь наши путы?
— Нет.
— И рядом с тобой не лежит никакого острого предмета, чтобы перетереть об него верёвку?
— Нет.
— И ты не можешь протащить ноги сквозь руки, чтобы руки оказались впереди?
— Нет.
— И ты не обладаешь никакими тайными способностями?
— Нет.
— Ты уверен? Когда я тебя в первый раз увидела, я сразу подумала: у него есть какие-то тайные способности, которые проявятся, как только он попадёт в беду. Я думала: у того, кто настолько бесполезно выглядит, его бесполезность наверняка является только маскировкой.
— Нет, я уверен в этом. Послушай, я обычный человек. Да, меня действительно вскоре после рождения подкинули. Я не знаю, почему. Так случилось. Но я слыхал, что такое бывает часто. В этом нет ничего особенного. И у меня нет никаких тайных отметин, и я не замаскированный герой, и никаких особенных способностей у меня нет. Ну ладно, я хорошо умею играть на разных музыкальных инструментах. Но это потому, что я много упражняюсь. И в любом случае я совсем не тот человек, который годится в герои. Я справляюсь как-то, нахожу свою дорогу в жизни, но и не более. Я стараюсь как могу. Понятно?
— О, — только и смогла ответить Малисия.
— Тебе надо было кого-то другого искать.
— Так ты совсем не можешь помочь?
— Нет.
Некоторое время они молча сидели в темноте. Потом Малисия сказала:
— Знаешь, я думаю, это приключение во многих смыслах неправильно организовано.
— Да что ты говоришь?! — ответил Кейт.
— Да! Никто не должен быть связан таким образом.
— Ты что, до сих пор не понимаешь, Малисия? Это не история, — сказал Кейт настолько спокойно, насколько мог. — Я всё время пытаюсь это тебе объяснить. Настоящая жизнь непохожа на истории. В настоящей жизни нет никакой… магии, которая следит за тем, чтобы с тобой ничего не случилось, чтобы негодяи отворачивались в подходящий момент, чтобы они тебя не били слишком сильно, чтобы они тебя бросали связанную прямо рядом с каким-то ножом, вместо того, чтобы убить. Ты меня понимаешь?
В ответ раздалась только угрюмая тишина.
— Моя бабушка и моя тётка были известные рассказывательницы историй, — сказала наконец Малисия. Её голос немного дрожал. — Агонисия и Эвиссера Гримм.
— Да, я знаю, — ответил Кейт. — Ты уже говорила об этом.
— Моя мать тоже стала бы хорошей рассказывательницей историй, но мой отец не любит истории. Поэтому я поменяла мою фамилию на Гримм, из профессиональных соображений.
— Ах…
— Когда я была маленькой, меня били за то, что я рассказывала истории, — продолжила Малисия.
— Били? — переспросил Кейт.
— Ну, не били, а шлёпали, — призналась Малисия. — По ноге. Но это было больно. Мой отец говорит, что в управлении городом истории не помогают. Он говорит, надо быть практичным.
— О.
— Тебя что, вообще ничего не интересует, кроме музыки? Он сломал твою флейту!
— Значит, я куплю себе новую.
Его спокойный голос уже почти доводил Малисию до бешенства. — Я тебе скажу кое-что! — выкрикнула она. — Если человек не сделает из своей жизни историю, то его жизнь будет частью истории кого-то другого!
— А если твоя история не функционирует?
— Значит, надо её менять до тех пор, пока она не начнёт функционировать.
— Звучит глупо.
— Ха, и это ты говоришь. Ты — всего лишь одно из лиц в предыстории кого-то другого. Ты предоставляешь принимать за тебя решения коту!
— Да, потому что Морис…
Голос перебил его: — Нам пойти погулять, пока вы тут перестанете вести себя как люди?
— Морис? — спросил Кейт. — Ты где?
— В сточной трубе, и поверь мне, что это была очень в меру приятная ночь, — ответил голос кота из темноты. — Знаешь ты, сколько здесь подвалов? Персик сейчас принесёт свечу. Здесь так темно, что даже я не могу ничего видеть.
— Кто такой Персик? — шёпотом спросила Малисия.
— Она одна из Измененых, — ответил Кейт. — Думающая крыса.
— Как Рыбы?
— Ты имеешь в виду Сардины. Да.
— Ага, — зашипела Малисия. — Так ты видишь?! Это как раз история. Я самодовольна и предаюсь злорадству. Смелая крыса спешит на помощь героям и спасает их, перегрызая их путы.