ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Незнакомец под луной

Прочла второй раз теперь уже по порядку, но не испытала такого восторга/удовлетворения, как в первый раз. Всё там... >>>>>

Львица

Очень интересный и веселый роман >>>>>

Крысявки. Крысиное житие в байках и картинках

Прочитала на одном дыхании , интересна жизнь крыс , но себе я врядли возьму. Крысы любят купаться , почему ни слова... >>>>>

Королевский подарок

Прочитать можно один раз концовка ни о чем >>>>>

Утренняя луна

Неплохой роман, но много побочной информации о жизни почти всего населения Эделина. Показалось, что несколько нитей... >>>>>




  113  

Почти никто не взглянул на Кантена Лафуа, сидевшего на скамье подсудимых между стражниками. И мало кто обратил внимание на молодого человека, посмевшего подать иск против брата высшего сановника королевства.

Морвилье предложили принести присягу, и он приблизился к возвышению, где восседали судьи. Его спросили, знает ли он обвиняемого Кантена Лафуа.

– Меня уверяют, будто он служил при кухнях моего особняка. Я на кухню не заглядываю и этого человека не знаю.

Другой судья спросил, есть ли у него причины желать зла мэтру Франсуа де л'Эстуалю.

– Я видел мэтра де л'Эстуаля в кабинете мэтра Гийома Фише в тот день, когда наш ректор поручил ему создать печатню для университета. С тех пор я с ним не встречался. Я не питаю к нему зла и не вижу, к чему мне было пытаться отравить его, ведь это существенно замедлило бы устройство печатни и нанесло ущерб университету. Это измышления больного или преступного ума.

Фавье выслушал все эти заявления с улыбкой кота, изготовившегося прыгнуть на мышь.

Суд поблагодарил свидетеля, и тот вернулся на свое место. Его адвокат и трое секретарей одобрительно кивали.

Фавье попросил слова. Суд снисходительно разрешил ему говорить, всем своим видом показывая: да ведь дело уже решено! Какого дьявола, мэтр, такому человеку, как вы, тратить время на бесплодные усилия?

– Свидетель мэтр Морвилье ответил, что не знает своего повара Кантена Лафуа, поскольку на кухню не заглядывает. Пусть будет так. Прошу вызвать моего первого свидетеля.

Пристав дал знак стражникам, дверь распахнулась, и вошел мэтр Сильвестр Фромон, также в черном одеянии клирика.

Морвилье, до сих пор излучавший довольство, внезапно нахмурился.

Фромон встал перед судейским возвышением. Его попросили назвать имя, звание и принести присягу.

– Сильвестр Фромон, двадцать пять лет, уроженец Парижа, секретарь мэтра Гийома Фише, ректора парижского университета.

– Можете ли вы указать в этом зале человека, которого вы видели возле двери ректора восьмого июня в полдень? – спросил Фавье.

Франсуа вздрогнул: вечером того дня он едва не был отравлен.

Фромон обвел взглядом первые ряды и показал на Кантена Лафуа. По залу прошел ропот.

– Тихо! – крикнул председатель.

– Очень хорошо, – сказал мэтр Фавье. – И кого же он ожидал?

– Мэтра Бернара де Морвилье.

На сей раз в зале поднялся уже не ропот, а гвалт. Потребовалось несколько минут, чтобы публика утихла, повинуясь настоятельным требованиям председателя.

– Вы уверены, что Кантен дожидался именно его?

– Он пришел вместе с мэтром де Морвилье и нес в руках его сумку. Затем ушел вместе с ним, приняв у него сумку обратно.

Мэтр Фавье поблагодарил мэтра Фромона, который вышел из зала, перед этим быстро взглянув на Франсуа. После его ухода разразилась буря.

– Отравитель! – кричали в зале.

– Негодяй!

Фавье выждал, пока шум стихнет, и вновь заговорил:

– Итак, свидетель мэтр де Морвилье солгал. И совершил клятвопреступление, утверждая, будто не знает повара Кантена Лафуа, который находился рядом с ним в тот самый день, когда была совершена попытка отравления. Что связывает его с отравителем, мы не знаем…

Шум в зале. Обвинить в клятвопреступлении одного из регентов университета, брата советника короля!

– Мэтр де Морвилье на второй вопрос ответил, что не питает зла к моему клиенту и был бы огорчен задержкой в устройстве печатни. Позвольте мне пригласить еще одного свидетеля.

Появился Эмар де Фалуа. Выбритый дочиста.

Крика, который испустил Бернар де Морвилье, хватило бы с лихвой, чтобы послать его на эшафот. Он вытянул шею, побагровел и, казалось, готов был броситься на Фалуа. Адвокат и трое секретарей удержали его. В зале послышались крики:

– Мышь укусила кота!

Безумное веселье охватило зал.

Все заметили судорожное движение Морвилье, в любом случае это не ускользнуло от внимания судей: они явно задавались вопросом, почему появление этого свидетеля произвело такой эффект.

Фалуа попросили назвать имя, звание и принести присягу. Сердце Франсуа забилось. Он восхищался Эмаром, который сам вызвался быть свидетелем, вернув себе на время прежнее имя и обличье. После суда он укроется на две недели в доме Сибуле, чтобы вновь отрастить бороду и опять предстать в роли Жереми Ле Гито.

– Эмар де Фалуа, преподаватель греческой философии в Сорбонне.

– Вы знакомы с мэтром Бернаром де Морвилье? – спросил Фавье.

  113