ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  52  

– Нет, что ты, конечно нет. – Он не сделал ничего такого, чего бы она сама не хотела.

– Девочка моя, да ты, я вижу, влюбилась, – мягко проговорил Эдвин.

Этого Даньелл не могла отрицать. Отец слишком хорошо ее знает, он уже обо всем догадался.

– Да, папа. – Она горько усмехнулась. – Проблема в том, что я не знаю, кого люблю. Существует два Дэвида Нортона. Один – холодный, бесчувственный делец, с которым я познакомилась на яхте и которого знаешь ты и все вокруг. И есть другой, тот, с которым я была на острове, – мягкий, добрый, заботливый и нежный, которого знаю только я. – А еще пылкий, страстный и любящий, добавила она про себя. – Но этого, второго Дэвида больше не существует, а с первым я встречаться не хочу. Не могу.

– Ах Дани, Дани, разве ты не знаешь, что бегством ничего не решишь?

Она вскинула голову.

– Но папа, как ты не понимаешь? Мне не нужен тот Дэвид Нортон, которого ты знаешь. А ему не нужна такая, как я. Я ему не пара.

– Мне кажется, разумнее предоставить решать это ему самому. – Видя, что она собирается возразить, он вскинул руку. – Но речь сейчас не об этом. Нельзя смешивать личные дела с бизнесом. Мне казалось, ты это хорошо знаешь. Вправе ли мы упускать несколько тысяч комиссионных из-за личных проблем? Ты получишь шестьдесят процентов, не стоит забывать об этом. Или ты настолько богата, что сделка подобного уровня тебя не интересует?

Даньелл почувствовала слабость в ногах и снова опустилась на стул. Ее сбережения были невелики, и никакого другого крупного дела в ближайшем будущем не предвиделось. Комиссионные такого уровня могли бы решить все ее финансовые проблемы. Но снова встретиться с Дэвидом? Смотреть на него и знать, что он для нее потерян навсегда? Нет, это выше ее сил.

– Пап, пусть лучше это сделает кто-то другой.

– Кто? Ты же знаешь, что некому. Я бы занялся этим сам, разумеется, но не могу. Этот чертов гипс снимут только через неделю, а Нортон настаивает на скорейшем заключении сделки. Да и наши клиенты, заинтересованные в покупке острова, уже проявляют нетерпение. К тому же Нортон настаивает, чтобы этим занялась именно ты. Это его условие, иначе он отказывается продавать. – Он нахмурился. – Ты же не хочешь подорвать репутацию нашей фирмы как надежного посредника?

– Нет, конечно, но…

– Никаких «но», дорогая. Ты взрослая женщина и хороший агент. Одна-две деловые встречи, только и всего. Неужели ты не сможешь? Конечно, сможешь. Это выгодное дело, Дани, большие деньги, и почти никаких сложностей. Все уже на мази. Сделай это для меня.

Даньелл закусила губу, понимая, что никакие ее аргументы и возражения на отца не подействуют. Сейчас в нем говорит исключительно бизнесмен.

– Ох, папа, не боишься, что я никогда не прощу тебя за это?

Он широко улыбнулся.

– Не боюсь. Уверен, что ты мне еще спасибо скажешь, моя дорогая.

– За то, на что ты меня толкаешь? Никогда. Я еду домой. Сам договорись о встрече и дай мне знать, когда она состоится.

Глядя вслед сердито удаляющейся дочери, Дэвид задумчиво улыбался.

У Даньелл было всего три дня, чтобы подготовиться к встрече с Дэвидом. Три дня негодования на отцовскую твердолобость. Три дня беспокойства о том, что надеть и как себя вести во время предстоящей встречи. Занимаясь делами, она держалась, но едва переступала порог квартиры, как слезы подступали к глазам. В последнее время она превратилась в какую-то бледную тень с разбитым сердцем и проклинала Дэвида за то, что он довел ее до такого состояния.

Чтобы хоть как-то занять себя и отвлечься, она прошлась по магазинам и купила несколько новых нарядов, уверяя себя, что делает это вовсе не для того, чтобы произвести впечатление на Дэвида, а просто потому, что уже давно ничем себя не баловала.

За эти три дня она вся извелась. Ее бросало то в жар, то в холод. Предстоящая встреча с Дэвидом изменила не только ее характер, но и внешность. Решив, что надо выглядеть построже, она укоротила волосы, а потом расплакалась, увидев их на полу.

После долгих колебаний, споров с собой и примерок она выбрала для встречи белое льняное платье, вполне строгое и в то же время нарядное, и туфли-лодочки на невысоком каблуке. Косметика была подобрана безупречно, и каждый волосок на голове лежал так, как ей хотелось. Но вот из-за волнения она не смогла проглотить ни кусочка, поэтому отправилась на встречу с пустым урчащим желудком.

Адрес был ей незнаком, но район, где находилась нужная ей улица, она знала. Подъехав, Даньелл увидела ворота маленького частного аэропорта. Полагая, что ошиблась, она вернулась к началу улицы, проехала ее до конца. Но нужного ей номера дома не обнаружила.

  52