ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  22  

– Я… прости, – заикаясь, проговорила Лия, пытаясь справиться с эмоциями, которые породило в ней его сердечное признание.

Острое чувство пополам с ревностью. Но как можно ревновать к умершей женщине? Внезапно в ее душе появился страх: неужели ей больше никогда не испытать сладость поцелуев Джейсона.

– Прости, пожалуйста. Я не знала этого. Слезы кололи глаза.

– Пожалуйста, не плачь, Лия. Прошедшая ночь была удивительной. Мне никогда не забыть ее. Но будет лучше, если мы на этом и остановимся.

– Да, – согласилась она, украдкой смахивая слезу.

В течение долгой минуты они сидели в напряженной тишине, каждый погруженный в собственные мысли.

– Ты все еще собираешься увольняться в понедельник? – спросил наконец он.

– Да, – кивнула она – Да, я думаю, что так будет лучше всего.

– Ты права. Конечно.

Лия вздохнула. Ей придется еще отработать две недели, и это будет очень тяжелое для нее психологическое испытание.

– Я дам тебе отличные рекомендации, – сказал Джейсон.

Она бросила на него внимательный взгляд и рассмеялась.

– Не надо. Обойдусь. Джейсон резким движением встал.

– Я должен идти.

Лия не могла смотреть на него. Ей хотелось лишь одного: скорей бы он ушел. Иначе она разрыдается и выставит себя полной дурой.

Когда он нагнулся, чтобы поцеловать ее в лоб, она вся съежилась, почувствовав себя чуть ли не оскорбленной.

Что за холодный, снисходительный поцелуй? Она еще не забыла его ночных поцелуев, жарких, страстных…

– Уходи. Не люблю жалость! – вырвалось у нее.

Лия не видела, как он ушел, только услышала стук входной двери. Словно закрыли крышку гроба. И наступила полная тишина. Ужасный звук.

Девушка прижалась лицом к подушке, и слезы ручьями потекли из глаз.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Джоаким поправил бабочку, затем постучался в дверь спальни Лии.

– Уже семь тридцать, – позвал он. – Скоро начнут прибывать первые гости. Я жду тебя в холле.

– Хорошо! Я скоро выйду, – отозвалась дочь.

Едва Джоаким спустился вниз, в просторный холл, по селекторной связи раздался голос сотрудника службы безопасности, сообщившего о прибытии такси.

– Надеюсь, это не мой главный гость, – пробормотал Джоаким.

Он хотел было вернуться к Лии и попросить ее поторопиться, но она как раз появилась наверху и стала спускаться вниз по лестнице. От ее вида у него буквально перехватило дыхание.

Лия была одета в черное платье, длинное, изящное и необычайно сексуальное, с длинным тонким вырезом на спине. С ее светлыми волосами оно смотрелось фантастически! Джоаким не помнил, чтобы дочь носила когда-нибудь платья черного цвета. Руки и плечи оставались обнаженными, и кожа казалась еще более белоснежной, чем обычно.

Единственным украшением были сережки с длинными алмазными каплями – подарок Джоакима на день рождения. Они обошлись ему в целое состояние.

– Ты выглядишь сегодня просто ошеломительно, Лия. Всегда знал, что у меня дочь красавица, но сейчас у меня просто нет слов.

– Спасибо за комплимент! Рада, что ты одобрил мой внешний вид.

Джоаким никак не мог понять, что происходит с дочерью. Выражение лица какое-то странное. Да и голос напряженный. Вот уже несколько дней сама не своя. На его вопросы отвечает уклончиво и ссылается на сильную мигрень. Хотя сказать, что у нее болезненный вид, тоже нельзя. Скорее наоборот, давно она не выглядела такой красивой! По всей видимости, что-то скрывает от него. Но что? Зачем ей лгать отцу? Чем она занималась в последнее время, в чем не могла признаться?

– Это новое платье? – спросил он, открыв входную дверь в ожидании первого гостя или гостей.

К счастью, это был не Джейсон Поллак, а Хавкинсы, давнишние друзья их семьи: Найджел, хирург-ортопед, и его тихая славная жена по имени Джессика. Они вылезли из такси и, не спеша, шли к широкой каменной лестнице перед центральным входом.

– Нет, – негромко ответила Лия, издали улыбаясь направляющимся к ним гостям.

– Его купил Карл во время нашего медового месяца. Он сказал, что это самое сексуальное платье из всех, которые он когда-либо видел, и поэтому оно обязательно должно быть моим.

В данном случае Джоаким вынужден был согласиться со своим бывшим зятем. Хотя, будь его воля, он бы охотно придушил негодяя и даже не мучился бы потом угрызениями совести.

Отлично, что Лия так замечательно сегодня выглядит. Теперь он не сомневался, что Джейсон Поллак не останется равнодушным перед такой красотой. Нельзя позволять дочери впустую тратить жизнь. Ей пора уже заводить новую семью и рожать детей.

  22