ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  53  

Джинсы упали к его ногам, и он перешагнул через них и откинул в сторону. Керри оглядела его фигуру. Теперь она знала точно, что именно Дженни покупает белье для Кейджа. Сейчас на Линке были такие трусы, которые женщины любят видеть на мужчинах.

Керри неслышно застонала.

Линк ухватился большими пальцами за резинку чуть ниже талии, и его руки скользнули вниз. И потом…

Он выглядел безупречно. Грубая, неотразимая мужская красота. Вид его обнаженного тела подействовал на Керри как вспышка огня. Она опустилась на колени и положила подбородок на подоконник.

В этот момент Линк повернулся, и она смогла разглядеть не только его спину и крепкие ягодицы, но и все остальное.

Его тело казалось ей невероятно красивым.

Прежде чем Керри опомнилась, Линк нырнул в бассейн, практически не вызывая брызг. Он некоторое время плыл под водой, разрезая пространство сильными руками.

Керри ощутила, как ноет все тело. Прикосновение легкой батистовой ткани к груди вызывало нестерпимую боль.

Наконец, Линк вынырнул и доплыл до края бассейна. Некоторое время он полежал на воде, раскинув ноги и руки в стороны, потом встал на дно и помотал головой, убирая назад мокрые волосы.

У Керри закружилась голова, и она зажмурилась.

Когда она вновь открыла глаза, Линк стоял на краю бассейна и одевался. Он провел руками по ногам и животу, стряхивая капли воды. От этих движений у Керри пересохло во рту. Линк медленно шел к задней двери дома, пока, наконец, не скрылся из виду. Она так и стояла, не в силах пошевелиться, пока не услышала осторожные шаги на лестнице и хлопок двери комнаты Трента.

Вздрогнув, Керри подошла к постели и легла, скинув покрывало. Прикосновение чего-то инородного к телу казалось невыносимым. Она мечтала совсем о других прикосновениях, ласковых и нежных.

Может, она заболела? Подцепила какую-то тропическую лихорадку? Или это всего лишь признаки влюбленности?


Линк вошел в кухню, когда Кейдж и Дженни стояли обнявшись и о чем-то шептались. Извинившись, что помешал и невольно стал свидетелем столь интимной сцены, он поспешил удалиться, но Хендрены попросили его остаться.

— Входи, все в порядке.

— Не хотел мешать. — Он неожиданно почувствовал себя очень неловко.

— Ты совсем не мешаешь. — Кейдж погладил жену по животу. — Как думаешь, у нас будет футболист или балерина? — со смехом добавил он.

Линк усмехнулся в ответ.

— Все мои знания о детях уместятся в наперстке, а может, еще и место останется.

Кейдж подошел к стойке и налил гостю чашку кофе.

- Сегодня я отвечаю за завтрак. Какие пожелания?

— Никаких.

— Яйца и ветчина?

— Отлично.

— Апельсиновый сок, Линк? Или грейпфрутовый? — спросила Дженни.

— Лучше апельсиновый.

Она взяла графин и налила ему стакан сока.

— Тебе никогда не приходилось общаться с детьми?

— Никогда, до этой недели.

— И своих нет?

Кейдж нарочито громко кашлянул. Линк, казалось, ничего не заметил. Похоже, он вообще мало обращал внимания на происходящее вокруг.

— О нет. Я никогда не был женат.

— Хм. — Дженни села на стул и взяла чашку чая, проигнорировав многозначительные взгляды мужа. — Еще успеется.

— Да. А где ваш отпрыск?

— Мы уже поели.

— Прошу прощения, вчера поздно лег. Все уже встали?

— Я вскочил рано и поднял Трента. Не хотел, чтобы он мешал тебе выспаться, — сказал Кейдж. — Флеминги и мои родители повезли детей в клинику навестить Джо.

— И Трент с ними?

— Он устроил скандал, и Рокси, как всегда, сдалась. Сара будет за ним приглядывать, — вмешалась в разговор Дженни. — Моя лучшая подруга и бабушка совсем его разбаловали.

О Керри никто не упомянул, и Линк боялся первым спросить о ней.

— А Керри тоже член вашей организации?

На лицах супругах появилось удивление.

— Она ничего тебе не говорила? — спросил Кейдж.

Линк покачал головой и проглотил кусок ветчины.

— Она пришла к нам, — начала Дженни, — в очень тяжелый период жизни. Ей пришлось пережить суд над ее отцом, и она…

Линк отложил вилку.

— Эй, какой суд? Над каким отцом?

Кейдж и Дженни переглянулись.

— Утеном Бишопом.

Линк захлопал глазами, надеясь, что новые друзья скоро ему все объяснят. Он отставил тарелку и положил руки на стол.

— Утен Бишоп? Тот Утен Бишоп отец Керри?

  53