ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  39  

— Возможно, это временно, — продолжала она.

— Временно?! — воскликнула я. — О, тетя Софи, ты думаешь недолго пробыть в Англии?

— Нет. Я должна остаться здесь. Для меня или для Жанны нет места во Франции. Мы знаем это. — Она взглянула на Джонатана. — О, я благодарна… очень благодарна. Мы не могли продолжать так жить. Было просто необходимо уехать, и мы никогда не смогли бы сделать этого, если бы не отвага месье Джонатана, твоего брата и Луи-Шарля.

Джонатан наклонил голову.

— Они были очень умны… очень изобретательны. Жанна и я будем всегда благодарными.

Но мы не бедны. Ты удивлена, Клодина? Но мы далеко не бедны. Жанна очень умна. Мы привезли из Франции состояние.

— Состояние! — вскричала я.

Все взгляды устремились на Софи.

На ее щеках появился слабый румянец. Она сказала:

— Жанна очень предусмотрительна. Она все предвидела. Задолго до того, как началась революция, она начала собирать драгоценности в одном месте… пряча их. Она прекрасная портниха и зашивала их в нашу одежду… кольца, броши, подвески… все драгоценные камни, которые достались мне в наследство от моей матери… драгоценности, которыми владела семья в течение многих поколений. Они очень дорогие. Теперь они здесь в безопасности. Месье Дикон видел их. Месье Джонатан тоже. Они уверили меня, что их достаточно, чтобы жить в комфорте… всю оставшуюся жизнь.

— Это замечательно! — закричала я. — Умница, умница Жанна!

— Она более, чем умна, — сказала матушка со слезами в глазах. — Она добрая женщина.

— Дорогая мачеха, — небрежно сказал Джонатан, — ты говоришь так, как будто добрая женщина — что-то необычное.

— Такие добрые и самоотверженные люди, как Жанна, очень редко встречаются, — сказала моя мать.

— Дэвид, ну разве это не замечательно? — сказала я.

— Должно быть, вы очень рисковали, — заметил Дэвид, — не только выбираясь из Франции, но и перевозя с собой состояние.

— Я люблю рисковать, — сказал Джонатан. — Ты знаешь это, брат.

— Но такой риск!

Дикон смотрел на своего сына с одобрением. Он тоже любил риск и тоже привез бы это состояние из Франции.

— Я куплю дом, — сказала Софи.

— Это будет не трудно, — вставила я.

— Где-нибудь поблизости, возможно. Ни я, ни Жанна не говорим хорошо по-английски, и будем чувствовать себя безопаснее под защитой Эверсли.

— Это замечательная идея! — закричала я. — Тогда мы сможем часто навещать друг друга. Если ты пригласишь нас…

Она нежно посмотрела на меня.

— Прошу тебя навещать меня, Клодина, — сказала она.

— Ну вот, моя дорогая, — сказал Джонатан, опять дотрагиваясь до моей руки, — ты удостоена такой чести.

— Мы все будем приходить к тебе, — сказала моя мать.

— Есть ли поблизости какие-нибудь дома? — спросила Софи.

— Два ближайших — Грассленд и Эндерби. Грассленд занят, но Эндерби пустует, — сказала я.

— Эндерби! — закричала моя мать. — Клодина, не стоит предлагать Эндерби!

— Я только сказала, что он пустует.

— Это ужасный дом, — сказала моя мать.

Только лишь из-за кустов, которые выросли вокруг него, — вставил Дэвид.

— У него плохая репутация, — возразила матушка. Дикон и Джонатан рассмеялись.

— Это твои причуды, Лотти, — сказал Дикон.

— Нет. Я думаю, по отношению к этому дому слухи верны.

— Он продается? — спросила Софи.

— Уверена в этом, — ответила я.

— Да, — категорично произнес Дикон, — ключ в Грассленде.

Это ближайший дом.

— Дэвид и я были там недавно, — сказала я. — Не так ли, Дэвид?

— О? Вы брали ключ? — спросил Дикон.

— Нет. На одном из окон была сломана защелка, и мы через него пробрались в холл.

— Какие рискованные натуры! — с иронией сказал Дикон.

— Это мрачное, заброшенное место, тетя Софи, — сказала я.

— Я говорю вам, что просто надо вырубить кусты и впустить внутрь свет, — объяснил Дэвид. — Я уверен, что это все изменит.

— Я хотела бы посмотреть на него.

— В конце концов, — неохотно сказала моя мать, — это поблизости от нас, ведь ты не хочешь далеко уезжать.

— Может быть, завтра я посмотрю его и возьму Жанну с собой.

Она практичный человек.

— О, дорогая, — беспечно произнесла матушка, — неужели ты так жаждешь покинуть нас?

— Я не хочу никого стеснять… — ответила Софи.

— Моя дорогая Софи, мы очень рады, что ты с нами.

  39