– Я помню, как в детстве мы воровали яблоки из его сада. Его садовник определенно не показался нам джентльменом. Как-то раз он нас поймал, вытолкал в шею и пригрозил, что нам не поздоровится, если мы еще раз сунемся в сад.
Мелинда рассмеялась.
– Папа, ты воровал яблоки? Не может быть!
– О, в детстве твой отец был большим озорником, – сказал Родни с напускной серьезностью. – Можешь спросить кого угодно…
– Ничего подобного!
– Папа, так мы идем на День веселья? Соглашайся, там будет так интересно, ты не пожалеешь, – уговаривала Мелинда.
Посмотрев на умоляющее лицо дочери, Лэнс понял, что у него нет выбора. Он этого не показывал, но его очень порадовало и глубоко тронуло то, что Мелинда в начале недели позвонила спросить, могут ли они провести выходные вместе.
Лэнс даже закончил работу раньше обычного, чтобы провести с дочерью как можно больше времени. Мелинда предложила пообедать в ресторанчике, принадлежавшем Маргарет, сестре Родни. Мелинде очень нравились те члены обширного клана Трэворов, с которыми она уже познакомилась, в их обществе она чувствовала себя куда лучше, чем сам Лэнс в детстве.
– Значит, решено, – радостно сказала она. – Во сколько нам нужно выезжать?
– Думаю, лучше пораньше, – предложил Родни, но потом нахмурился и повернулся к Лэнсу. – Кажется, ты собирался с кем-то встретиться утром в своей новой квартире?
– С дизайнером по интерьеру, которого ты рекомендовал. Хотелось бы обсудить все вопросы до моего отъезда в Канаду.
– Да, конечно. Уилл – мастер своего дела, тебе достаточно только объяснить ему, что тебе нужно, дальше он все сам сделает.
– А Челси Эппентайр уже въехала в свою квартиру? – с интересом спросила Мелинда. – Она очень милая.
– Челси переезжает на следующей неделе, – ответила Викки. – Я слышала, как она жаловалась Лорен… Лорен – жена старшего брата Челси, Эдварда, – пояснила она для Мелинды, – что прошла по магазинам, наверное, несколько миль, пока искала подходящую ткань для драпировок. У Лорен тоже талант декоратора, до сих пор удивляюсь, как ей удалось превратить такое унылое место, как Эппентайр-холл, в уютный гостеприимный дом.
– Думаю, ей помогла любовь, – тихо сказал Родни.
– Возможно. А еще у нее талант находить замечательные вещи по приемлемым ценам. Челси похвасталась, что благодаря Лорен ей удалось купить великолепные занавески очень дешево.
Приход Маргарет положил конец разговору, чему Лэнс был очень рад. Он не видел Челси с того дня, когда они встречались в ее кабинете по поводу контракта, и подозревал, что она нарочно его избегает. Это его вполне устраивало. Лэнс твердил себе, что любые отношения с Челси Эппентайр не принесут ему ничего, кроме ненужных осложнений. Однако завтра ему не миновать встречи с ней. Судя по тому, что он слышал, на День веселья соберется все семейство Эппентайр, даже Джилл с мужем ради такого случая специально прилетят из Америки.
К тому времени, когда Лэнс и Мелинда приехали в Боверли-хаус, праздник был в самом разгаре. По дороге они остановились у дома, где Лэнс покупал квартиру, и встретились с дизайнером. Родни был прав: Уилл оказался настоящим профессионалом. Когда дизайнер спросил Лэнса, каким он хочет видеть свое жилище, Лэнс ответил:
– Мне хочется, чтобы обстановка гармонировала с обликом здания и эпохой, когда оно было построено. Никакого ультрасовременного минимализма. Кабинетом я займусь сам, я собираюсь заказать специальный стеллаж, чтобы в нем можно было разместить и книги, и картотеку научной литературы. И еще одно: в хозяйской спальне мне нужна хорошая кровать, постарайтесь найти большую и удобную.
– Чем ты собираешься на ней заниматься? – поддразнила Мелинда. – Устраивать оргии?
– Представь себе, спать, – сухо ответил Лэнс. Как и следовало ожидать, у Мелинды были собственные идеи насчет оформления предназначенной комнаты. Лэнс сказал, что заранее одобряет выбор дочери.
– Я со всем согласен, коль скоро ты не собираешься раскрасить всю комнату розовыми цветочками.
Мелинда бросила на отца возмущенный взгляд.
– Папа, я давно вышла из этого возраста! Выйдя из машины, Лэнс бросил беглый взгляд на нарядную толпу, фланирующую по лужайке. К счастью, день выдался ясным и теплым.
– Смотри, папа, это, должно быть, сестра Челси с мужем.
Мелинда потянула отца за рукав, привлекая его внимание к молодой женщине, как две капли воды похожей на Челси. Женщина стояла рядом с высоким крупным мужчиной, точнее даже не стояла рядом, а прислонилась к нему. Волосы Селины были подстрижены короче, чем у ее сестры, но, даже если бы этого различия не было, Лэнс все равно сразу понял бы, что перед ним не Челси.