ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Страстная Лилит

Очень понравился роман Хотя концовка довольно странная, как будто подразумевается продолжение. Но всё равно,... >>>>>

Видеть тебя означает любить

Неинтересно, нудно, примитивно...шаблонно >>>>>

Неотразимая

Очень понравился роман >>>>>

Жажда золота

Классный , очень понравился роман >>>>>

Звездочка светлая

Мне мешала эта "выдуманность". Ни рыба ни мясо. Не дочитала. В романе про сестру такое же впечатление. >>>>>




  4  

— Слава богу, я не мужчина! — взорвалась Мэри. — И не успокоюсь, пока не получу желаемое.

— Сделайте тест на ДНК, и тогда у мисс Карлтон не будет возможности вам отказать.

— Но он уже умер, — быстро произнесла Мэри. — Слишком поздно, чтобы делать какой-либо тест.

— В больнице, где он скончался, остались образцы его крови, ― уточнила Элиза. — С помощью них можно провести тест, и мы все узнаем наверняка.

Такая идея явно не слишком нравилась Мэри.

— Не нужно никаких тестов, — резко сказала она. — Джерри — сын Бена. Либо ты сделаешь так, как я говорю, либо...

— Начинай воплощать свои угрозы в жизнь прямо сейчас, если знаешь, чего хочешь! — рявкнула Элиза. — Я не вчера родилась. Если через десять секунд ты не уберешься отсюда...

— Ты мне угрожаешь?

— Да, именно так.

— Я пришлю тебе своего адвоката...

— Пошла вон!

То ли выражение лица Элизы напугало Мэри, то ли решительность Винсенте, подталкивающего ее к двери, но она внезапно заторопилась.

— Я вернусь! — принялась угрожать она. — Не думай, что это сойдет тебе с рук.

— Она так и не думает. В конце концов, справедливость восторжествует, — уверил ее Винсенте, выходя вместе с ней в коридор.

Элиза могла слышать их тихий разговор, который продолжался несколько мгновений.

— С вами все в порядке? — спросил ее вернувшийся Винсенте и удивился тому, как пылают щеки и сверкают глаза Элизы.

— Все великолепно, — твердо заявила она. — Давно мне не было так хорошо. Она ведь, и в самом деле, считала, что я сдамся.

— Глупо с ее стороны, — констатировал он.

— Еще минута, и я сделала бы то, о чем мы обе могли бы пожалеть.

— На вас это не похоже. Вы всегда держите себя в руках.

— Спасибо. Только не говорите, что она преспокойно ушла.

— Я попросил ее позвонить мне, — произнес Винсенте, — и дал хороший совет. Она долго не побеспокоит вас.

— Ее ребенок вполне может оказаться от Бена...

— Это неправда. Ей нужны деньги, вот она и явилась сюда. Забудьте ее.

Элиза усмехнулась:

— Мне кажется, что вы намерены помочь ей.

— Это самый простой способ избавиться от нее. Вас шокируют мои методы улаживать дела, и вы не примете мою помощь?

Неожиданно Элиза принялась громко смеяться. Она весь день была напряжена, и внезапная встреча с Мэри вывела ее из равновесия.

— Синьора? — тихо позвал ее Винсенте. — Синьора!

Элиза умолкла, но теперь ее тело начала сотрясать крупная дрожь.

— Со мной все в порядке... правда, — выдавила она.

— Это не так. Подойдите сюда.

Произнеся эти слова, он внезапно привлек ее к себе и крепко прижал, отчего Элиза мгновенно успокоилась.

Что за безумие, подумала она. Я совсем не знаю этого человека, но мне приятны его объятия.

Следовало оттолкнуть Винсенте, но, поддавшись неведомому чувству, Элиза не сделала этого.

— Мне нужно побыть одной, а вы должны уходить, — нетвердо произнесла она.

— Нет, я не оставлю вас в таком состоянии. Присядьте. — Он подвел ее к стулу, отлучился на мгновение, потом протянул бокал. — Выпейте.

Она снова рассмеялась:

— Шампанское?

— Это все, что я смог найти. Со столов уже убрали.

— Не могу же я пить шампанское на поминках собственного мужа!

— Почему? Неужели вы будете тосковать по нему?

Она подняла глаза и увидела, что он смотрит на нее каким-то непонятным ей взглядом.

— Нет, не буду.

Осушив бокал, Элиза попросила наполнить его снова.

Подождав, пока она выпьет второй бокал, Винсенте спросил:

— Тогда почему вы столько плакали?

— Сегодня я не обронила и слезинки.

― Вы плакали наедине с собой.

Это было правдой. Оставаясь по ночам в одиночестве, Элиза давала волю чувствам, задаваясь вопросом, почему рухнули все ее мечты.

Все могло бы быть иначе, если бы только...

Она в отчаянии отмахнулась от этой идеи.

Но откуда Винсенте узнал о ее одиночестве?

— Ваше отчаяние написано у вас на лице, — ответил он на ее неозвученный вопрос. — Его не спрячешь под макияжем.

— Мне удавалось скрывать его от других.

— Но не от меня, — тихо сказал он. — Допивайте, и я отвезу вас в ресторан, чтобы поужинать.

Его властность и уверенность в том, что она подчинится ему, начали ее раздражать.

— Спасибо, я лучше останусь тут.

— Нет, не останетесь. Здесь для вас слишком много воспоминаний.

  4