ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  29  

— Гладкий пол, ступенек нет, — сказала она. — Дверь в зал футах в двадцати.

Он легко прошел вперед. Но у двери в зал их ждала неприятность. Это было собрание для акционеров, у Делии же акций не было.

— Извините, журналисты не допускаются, — сказал дежурный.

— Я не журналист, — возразила Делия.

— Гмм. Откуда я знаю? Пресса на совещание не допускается, но ваша братия пойдет на что угодно.

— Она мои глаза, — сказал Крейг.

И тихим, спокойным голосом объяснил необходимость ее присутствия.

Делия подозрительно взглянула на него. Дежурный уступил. Затем он прикрепил к пиджаку Крейга идентификационную карточку и пропустил их.

— Я не верила своим ушам! Неужели вы можете так разговаривать? — прошептала Делия, когда они вошли в зал.

Он усмехнулся.

— Я умею вести себя как настоящий слепой, когда это необходимо, — без тенииронии сказал он. — Сядем как можно ближе, и не забудьте, что мне нужно место у прохода.

— Тут ступеньки, — сказала она. — Невысокие и широкие, это неудобно, потому что трудно попасть в ритм. Вот. Два шага вперед и вниз.

Он успешно преодолел ступеньки, держа ее за руку.

— Пришли. Места с краю.

— Проходите первая, а потом я. — Когда они уселись, Крейг попросил: — Посмотрите вокруг и расскажите, что видите.

— Зал быстро заполняется. Скоро останутся только стоячие места.

Наконец, все места были заняты. На сцене зажегся свет, и семеро мужчин уселись за длинным столом. Делия описала их ему.

— Мужчина посредине очень полный. У него седые волосы.

— Это председатель совета директоров Либридж. А есть там такой худой, с темными волосами и ртом как западня?

— Да, рядом с толстым.

— Это секретарь Дерхем. Он всеми заправляет. Манипулирует Либриджем, как марионеткой. Сейчас он хочет, чтобы Либридж ушел, тогда он займет его место. Вот и пытается заткнуть ему рот деньгами.

— Председатель встает, — сказала Делия. — Ну как, готовы к битве?

— Еще спрашиваете!

Делия была страшно возбуждена. Она почувствовала, что Крейг крепко схватил ее за правую руку, но, посмотрев на него, увидела, что он повернул голову к президиуму и, казалось, совершенно забыл про нее.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Вначале ничего интересного не происходило. Ораторы в своих речах хвалили в основном самих себя. Крейг со спокойным видом ждал, когда они закончат. Он насторожился, когда встал Дерхем.

Речь Дерхема была тщательно продумана, его предложение о выплате вознаграждения совету директоров полностью утонуло в словесной шелухе. Но Делия, которая внимательно наблюдала за Крейгом, была уверена, что от него ничего не укрылось.

Наконец, Дерхем сказал:

— Может быть, сразу же и проголосуем за это?

В зале послышался гул одобрения, но тут встал Крейг.

— Прежде чем мы начнем голосовать, — сказал он с расстановкой, — я полагаю, надо обсудить ряд моментов.

Дерхему удалось сдержать раздражение и даже изобразить на лице вежливую улыбку.

— Уверен, всем нам будет интересно выслушать вас, — сказал он.

— Вы предложили выплатить самим себе очень большие премии, в особенности мистеру Либриджу, — сказал Крейг. — Вы, в самом деле, считаете, что это оправдано политикой фирмы в последнее время?

— Последние сделки без сомнения заслуживают наивысшей похвалы… — начал Дерхем.

— Я говорю не о сделках, — прервал его Крейг, — я говорю о политике фирмы.

— Что вы имеете в виду? У нас никогда еще не было таких прибылей…

— Прибылей для совета директоров и акционеров — это так, но людям, выброшенным на свалку, радоваться особенно нечему.

В голосе Крейга слышалась угроза, но Дерхем пропустил ее мимо ушей.

— К сожалению, в наш индустриальный век неминуемо приходится модернизировать производственные процессы, требовать от рабочих большей отдачи…

— Но вы используете вовсе не труд рабочих, не так ли? — сказал Крейг. — Вы используете рабский труд детей в странах, где вас не призовут за это к ответу. Вы наживаете состояния за счет детей, среди которых есть и шестилетние, детей, которые живут на фабриках, голодают и работают по четырнадцать часов в сутки.

Либридж вскочил на ноги.

— Это чистой воды ложь, — вскричал он. — Фабрикации презренных писак!

В зале поднялся, было, ропот, который после столь категоричного опровержения утих. Делия на мгновение испугалась. Возможно ли, чтобы Крейг совершил ошибку?

  29