ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  8  

Александр мог бы в одну секунду опровергнуть предположение Шарлотты, однако его вдруг осенило: он понял, как обезопасить себя и девушку. Надо притвориться, что он не понимает английского! Если он не будет говорить по-английски, то ему не придется объяснять, кто он и чем занимался на безлюдной дороге, ведущей к пустынному берегу.

В тот самый момент, когда Александра посетила сия удачная мысль, в комнату быстро вошла, шурша юбками, миссис Стабс. Она, разумеется, сразу заметила, что Александр очнулся, и на ее довольно суровом лице промелькнула улыбка.

– О, стало быть, наш пациент на пути к выздоровлению! – радостно воскликнула миссис Стабс, подошла к постели и деловито расправила покрывало. – Скажем прямо, молодой человек, вид у вас сейчас бледный, этого даже щетина не в состоянии скрыть. Но перекусить-то вы не откажетесь, правда? Погодите, я принесу вам бульон и немного ячменного отвара. Доктор говорит, вы целую неделю должны есть только жидкую пищу, однако все же рискну сварить вам сегодня яичко. А еще у меня есть студень из говяжьих ножек. Это, конечно, питание для инвалидов, но все равно вкусно.

Александр посмотрел на экономку с улыбкой, но глаза его при этом ничего не выражали.

– Увы, – сказал он по-гречески, – я не говорю по-английски.

Миссис Стабс повернулась к Шарлотте и подозрительно спросила:

– Что он сказал? Это французский язык?

– Нет. Не французский, и не немецкий, – покачала головой Шарлотта. – Видите ли, миссис Стабс, я боюсь, наш пациент не понимает английского. А я не могу понять, на каком языке говорит он. Может, на итальянском? У итальянцев ведь много диалектов…

– Ха! – Подозрительное выражение в глазах экономки сменилось выражением глубокого удовлетворения. Она сложила руки на большом животе и торжествующе продолжила: – Ну что, мисс Шарлотта? Все как я говорила? Я так и знала, что он иностранец. И не какой-нибудь вшивый французишка, а настоящий иностранец, иноверец! Недаром у него такие черные волосы, да и следы от плетки говорят сами за себя. Попомните мои слова, теперь надо по ночам хорошенько запирать все двери, а не то убийцы воротятся и зарежут нас прямо в постелях. Когда эти чужаки входят в раж, им все равно, кого убивать, лишь бы размахивать ножами.

– Но люди, нападавшие на него, не подозревают, что он здесь, миссис Стабс. Откуда им знать? Они ускакали прежде, чем наша карета появилась на повороте. Гарри собственными глазами видел, как эти негодяи умчались.

Экономка поджала губы и уставилась на Александра. Глаза ее потемнели от тревожных предчувствий.

– Иностранцы умеют выведывать тайны, – зловеще изрекла она.

Шарлотта подавила улыбку.

– Может быть, но пока что нашему пациенту надо поесть.

Лицо экономки снова смягчилось.

– Это верно. У бедняжки такой жалкий вид! – Она пристально вгляделась в Александра, словно пытаясь внушить ему свои мысли, а затем сказала, растягивая каждый слог и произнося его вдвое медленней обычного: – Я принесу вам поесть. Принесу еды. Бульон. Суп.

– Это очень мило с вашей стороны, – вежливо ответил по-гречески Александр.

Экономка посмотрела на него со смешанным чувством раздражения и жалости.

– Ничегошеньки он не понимает, – вздохнула она и принялась повторять слова «суп» и «бульон» все громче и громче, так что от ее крика скоро задрожали стены. Миссис Стабс явно считала, что главное – говорить по-английски громко, тогда даже самому безмозглому иностранцу все станет понятно. Александр покосился на Шарлотту и увидел, что она еле удерживается от смеха. Он тоже чуть не прыснул, но сдержался и постарался изобразить на своем лице недоумение.

Наконец экономка отчаялась найти взаимопонимание с чужаком.

– По-моему, с ним бесполезно разговаривать, мисс Шарлотта. Это вам любой подтвердит. Ладно, я принесу ему поесть и скажу, чтобы сюда пришел Том или другой конюх. Негоже вам сидеть без охраны рядом с дикарем, который и по-английски-то не понимает. Мало ли что он может натворить?!

– Не надо отрывать людей от работы на конюшне, – спокойно возразила Шарлотта. – Уверяю вас, миссис Стабс, наш бедный пациент так обессилел, что даже головы поднять не в состоянии. Думаю, он поест и сразу уснет.

– Как скажете, мисс, – экономка направилась к дверям, но на пороге остановилась, чтобы еще раз насладиться своим триумфом. – Видите? Я сразу догадалась, что он иностранец. А вы спорили…

Шарлотта дождалась, пока стихнет шелест юбок удалявшейся экономки, и пододвинула стул к кровати Александра.

  8