ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  42  

— Сейчас обернусь, — предупредила Тиффани.

— А тебе, кажется, никто и не запрещал, милочка.

Тиффани обернулась, и лицом к лицу столкнулась с ведьмой из ночных кошмаров: мятая шляпа, нос в бородавках, пальцы, как когти, жёлтые зубы и — Тиффани глянула вниз — о, да, тяжёлые чёрные башмаки. Не надо было быть крупным знатоком каталога Боффо, чтобы узнать полный комплект «Карга Быстрого Приготовления» (из коллекции «Если Ты Неудачница»).

— Полагаю, нам лучше продолжить беседу в моей студии, — молвила жуткая карга, плавно исчезая в полу. — Просто встань на крышку люка, когда она поднимется снова. Приготовь кофе, Дерек.

Люк сработал прекрасно, без сучка и задоринки, и Тиффани вскоре оказалась в полуподвале, оборудованном как мастерская компании, которая производит всё, в чём нуждается ведьма, которой время от времени необходимо немного боффо для спокойной жизни. На верёвочках висели ряды масок «страшной карги», на столах теснились яркие разноцветные бутылочки, на стеллажах сохли отвратительные бородавки, а различные ингредиенты для бульканья с энтузиазмом выполняли своё предназначение в большом котле, подвешенном над огнём очага. Котёл тоже был какой надо, правильный[19].

Ужасная карга возилась с каким-то предметом на верстаке, воздух раздирало мерзкое хихиканье. Карга обернулась и показала Тиффани маленькую деревянную шкатулку, из которой свисал короткий шнурок.

— Первоклассное хихиканье, правда? Шнурок, канифоль, резонатор — и всех делов. А то ведь если самой всё время хихикать, очень в горле першит, верно? Думаю, скоро смогу сделать и заводную модель. Когда поймёшь, в чём шутка, дай знать.

— Вы кто? — не выдержала Тиффани.

Карга поставила шкатулку обратно на верстак.

— Боже, — сказала она. — Где мои манеры?

— Не знаю, — ответила Тиффани, которой всё это уже немного надоело. — Может, у них завод кончился?

Карга улыбнулась, показав чёрные зубы.

— А, резкость. Хорошее качество для ведьмы, но в меру. — Она протянула руку-клешню. — Миссис Пруст.

Рука оказалась менее липкой и влажной, чем опасалась Тиффани.

— Тиффани Болит, — представилась в ответ Тиффани. Она почувствовала, что нужно что-то добавить и сказала: — я работала с мисс Изменой.

— А, ну как же, отличная ведьма, — сказала миссис Пруст. — И прекрасный клиент. Обожала черепа и бородавки, насколько я помню. — Она снова улыбнулась. — Сомневаюсь, что ты явилась сюда с намерением пропустить со мной стаканчик-другой, следовательно, тебе нужна моя помощь, так? Тот факт, что в твоей метле сохранилось менее половины прутьев, необходимых для поддержания аэродинамической стабильности, подтверждает мой первоначальный вывод. Кстати, шутку поняла уже?

Что ответить?

— Кажется…

— И в чём она?

— Не скажу, пока не буду уверена, — отрезала Тиффани.

— Очень мудро, — одобрила мисс Пруст. — Итак, нам нужно починить метлу, верно? Для этого придётся немного пройтись, и я на твоём месте лучше оставила бы чёрную шляпу здесь.

Тиффани инстинктивно схватилась за поля своего головного убора.

— Почему?

Миссис Пруст нахмурилась, отчего её крючковатый нос почти сошёлся с длинным подбородком.

— Потому что ты… Постой, я знаю, что делать. — Она порылась в хламе на верстаке и, не спросив разрешения Тиффани, одним движением прицепила что-то к её шляпе.

— Вот, — сказала миссис Пруст, — теперь никто не обратит внимания. Извини, просто ведьмы сейчас немного… как бы сказать, непопулярны в городе. А теперь давай поскорее починим твою метлу, на случай, если тебе придётся поспешно сматываться.

Тиффани сняла шляпу, и посмотрела, что миссис Пруст нацепила на неё. Это оказалась яркая картонка на верёвочке, с надписью: «Шляпа ведьмы-ученицы, со зловещим блеском. Размер 7. Цена: AM$ 2.50. Боффо! Колдовское имя!!!»

— Что это? — потребовала объяснений Тиффани. — Мало этикетки, вы ещё и набрызгали на мою шляпу зловещий блеск.

— Маскировка, — ответила миссис Пруст.

— Что? Да разве уважающая себя ведьма станет ходить по улицам в такой шляпе? — возмутилась Тиффани.

— Разумеется, нет, — согласилась миссис Пруст. — Лучшая маскировка для ведьмы — дешёвый ведьминский прикид! Разве станет настоящая ведьма покупать одежду в магазине, который зарабатывает на искусственных собачьих какашках, фейерверках для вечеринок, нелепых париках и — наш самый прибыльный товар — гигантских надувных пенисах для девичников? Немыслимо! Это боффо, моя дорогая, чистое, неподдельное боффо! «Маскировка, увёртки и отвлечение внимания» — вот наш девиз. Единственный. Ах, нет. «Прекрасное соотношение цена-качество» — это тоже наш девиз. «Не возвращаем деньги ни при каких обстоятельствах» — еще один важный девиз. А также наша убийственная политика в отношении магазинных воришек. А, и ещё у нас есть девиз насчёт курения в магазине, хотя он не слишком важный.


  42