ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  21  

— Конечно, нет, потому что твой отец явно переживал, когда предлагал мне тебя в жены, а вдобавок у меня нет достойного каталонского происхождения, на которое он надеялся.

Ї Вот почему ты был десятым в списке претендентов.

Эти слова как хлыстом ударили по его мужской гордости. Перед ним совсем другая Эстрелла — жесткая, расчетливая женщина, которую он ненавидел. И хорошо, что она вовремя напомнила ему об этом.

Ї Тогда почему ты набросилась на меня прошлой ночью?

Ее подбородок гордо поднялся кверху, темно-коричневые глаза неистово блестели.

— А ты не понял? Я просто хотела тебя.

— Ты просто хотела немного страсти? Так вот как ты получаешь удовольствие? Такие же отношения были у тебя с Карлосом Переем?

— Оставь Карлоса в покое!

— Хорошо, я оставлю его в покое. Но ответь мне, моя прекрасная донья Медрано…

Рамон произносил слова язвительно, желая ужалить ее как можно больнее.

Эстрелла замерла в недобром предчувствии.

Ї…а те другие девять претендентов, на скольких из них ты набросилась так же, как на меня прошлой ночью? Ты их всех испытала, чтобы увидеть, соответствуют ли они твоим требованиям?

Звук пощечины заставил его замолчать. Они оба замерли и уставились друг на друга. Эстрелла, шокированная собственным поведением, дышала тяжело и неровно.

— Пожалуй, я сам на это напросился, — признал Рамон.

— Еще как!

Она в отчаянии всплеснула руками.

— Я ничего не делала с теми другими — ничего! Если хочешь знать, ты единственный, с кем я так долго говорила, единственный, которого я целовала, единственный, с которым…

Она остановилась на середине фразы, не в состоянии продолжать.

— И ты полагаешь, я должен этим гордиться?

Эстрелла яростно тряхнула головой, и ее волосы разлетелись по сторонам.

— Нет. Единственное, о чем это говорит, — как я глупа и наивна.

— Я… — начал Рамон, но она тут же прервала его.

— Ни слова! Ни единого слова! Я наслушалась столько всего, что мне хватит сполна до конца моей жизни. Мне кажется, я получила урок после того, как меня использовали еще в первый раз, но, очевидно, я настолько глупа, что мне нужно разбивать нос всякий раз, когда кто-то подходит ко мне слишком близко. Вы помогли мне, сеньор Дарио, и я благодарю вас за науку. В этот раз я хорошо запомнила горький урок. И не думаю, что когда-нибудь забуду его.

И до того, как Рамон сумел ей ответить, она развернулась, схватила сумку и исчезла, хлопнув дверью.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Что с тобой, Рамон? Ты витаешь в облаках.

— Может быть, он влюбился? Мы угадали, Рамон, это действительно так? Неужели нашего закоренелого холостяка Дарио, наконец-то, поймали на крючок? Надо же, какие чудеса случаются на свете! Кто же сумел пробить в твоем сердце брешь? Мы ее знаем?

— Не дразни его, Мерседес, — сказала Кэсси и заработала за это быструю благодарную улыбку от своего деверя. — Просто Рамону, видимо, есть о чем подумать.

— Он слишком много в последнее время грезит о ком-то, — засмеялась сестра Рамона. — Верно? Это должна быть какая-то особенная женщина, если она оказалась способна смутить моего брата.

Особенная женщина. Рамон знал лишь одну, которая подходит под это определение. И эта особенная женщина не выходила у него из головы всю неделю, с тех пор как она ушла из его квартиры.

Рамон пытался остановить ее. Он пошел за ней почти сразу, но тех нескольких секунд, что он колебался, оказалось достаточно. Она, должно быть, села в лифт, как только вышла из квартиры, и сразу поймала такси. Она исчезла так, как будто ее никогда и не было.

— Ты все еще бьешься над этой сделкой с Медрано?

Это уже произнес его отец. Хуан Алколар откинулся в кресле с бокалом лучшего красного вина из виноградников своего сына. Казалось, он расслабился, но его глаза смотрели на Рамона внимательно и оценивающе.

— Некоторым образом — да, — с неохотой согласился Рамон.

— Я сказал тебе, забудь об этом, — сказал ему отец. — Медрано — недалекий старый козел. Он слишком гордится своим каталонским происхождением.

— И это говорит человек, у которого в жилах наряду с андалузской кровью течет и каталонская, — произнес Хоакин, входя в комнату и целуя Кэсси в голову. — Вы с Медрано стоите друг друга. Ты не можешь игнорировать прадедушку, независимо от того, хочешь ты этого или нет.

  21