ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  24  

«Акрополи в лучах вечерней славы…»

  • Акрополи в лучах вечерней славы.
  • Кастилий нищих рыцарский покров.
  • Троады скорбь среди немых холмов.
  • Апулии зеркальные оправы.
  • Безвестных стран разбитые заставы,
  • Могильники забытых городов,
  • Размывы, осыпи, развалины и травы
  • Изглоданных волною берегов.
  • Озер агатовых колдующие очи,
  • Сапфирами увлаженные ночи,
  • Сухие русла, камни и полынь.
  • Теней луны по склонам плащ зубчатый.
  • Монастыри в преддверии пустынь,
  • И медных солнц гудящие закаты...

<24 октября 1916>

Пустыня

  • И я был сослан в глубь степей.
  • И я изведал мир огромный
  • В дни страннической и бездомной
  • Пытливой юности моей.
  • От изумрудно-синих взморий,
  • От перламутровых озер
  • Вели ступени плоскогорий
  • К престолам азиатских гор,
  • Откуда некогда, бушуя,
  • Людские множества текли,
  • Орды и царства образуя,
  • Согласно впадинам земли,
  • И, нисходя по склонам горным,
  • Селился первый человек
  • Вдоль по теченьям синих рек,
  • По топким заводям озерным.
  • И оставлял на дне степей
  • Меж чернобыльника и чобра
  • Быков обугленные ребра
  • И камни грубых алтарей.
  • Как незапамятно и строго
  • Звучал из глубины веков
  • Глухой пастуший голос рога
  • И звон верблюжьих бубенцов,
  • Когда, овеянный туманом,
  • Сквозь сон миражей и песков,
  • Я шел с ленивым караваном
  • К стене непобедимых льдов.
  • Шел по расплавленным пустыням,
  • По непротоптанным тропам,
  • Под небом исступленно-синим
  • Вослед пылающим столпам,
  • А по ночам в лучистой дали
  • Распахивался небосклон,
  • Миры цвели и отцветали
  • На звездном дереве времен.
  • И хоры горних сил хвалили
  • Творца миров из глубины
  • Ветвистых пламеней и лилий
  • Неопалимой Купины.

<19 ноября 1919 Коктебель>

«Выйди на кровлю... Склонись на четыре…»

  • Выйди на кровлю... Склонись на четыре
  • Стороны света, простерши ладонь.
  • Солнце... вода... облака... огонь...
  • Всё, что есть прекрасного в мире...
  • Факел косматый в шафранном тумане,
  • Влажной парчою расплесканный луч,
  • К небу из пены простертые длани,
  • Облачных грамот закатный сургуч.
  • Гаснут во времени, тонут в пространстве
  • Мысли, событья, мечты, корабли...
  • Я ж уношу в свое странствие странствий
  • Лучшее из наваждений земли.

<11 октября 1924 Коктебель>

Каллиера

С. В. Шервинскому

  • По картам здесь и город был, и порт.
  • Остатки мола видны под волнами.
  • Соседний холм насыщен черепками
  • Амфор и пифосов. Но город стерт,
  • Как мел с доски, разливом диких орд.
  • И мысль, читая смытое веками,
  • Подсказывает ночь, тревогу, пламя,
  • И рдяный блик в зрачках раскосых морд.
  • Зубец над городищем вознесенной
  • Народ зовет «Иссыпанной Короной»,
  • Как знак того, что сроки истекли,
  • Что судьб твоих до дна испита мера,
  • Отроковица эллинской земли
  • В венецианских бусах – Каллиера!

18 ноября 1926

<Коктебель>

«Фиалки волн и гиацинты пены…»

  • Фиалки волн и гиацинты пены
  • Цветут на взморье около камней.
  • Цветами пахнет соль... Один из дней,
  • Когда не жаждет сердце перемены
  • И не торопит преходящий миг,
  • Но пьет так жадно златокудрый лик
  • Янтарных солнц, просвеченных сквозь просинь.
  • Такие дни под старость дарит осень.

20 ноября 1926

<Коктебель>

III. Облики

«В янтарном забытьи полуденных минут…»

  • В янтарном забытьи полуденных минут
  • С тобою схожие проходят мимо жены...
  • В душе взволнованной торжественно поют
  • Фанфары Тьеполо и флейты Джиорджьоне.
  • И пышный снится сон: и лавры, и акант
  • По мраморам террас, и водные аркады,
  • И парков замкнутых душистые ограды
  • Из горьких буксусов и плющевых гирлянд.
  • Сменяя тишину веселым звоном пира,
  • Проходишь ты, смеясь, средь перьев и мечей,
  • Средь скорбно-умных лиц и блещущих речей
  • Шутов Веласкеса и дураков Шекспира...
  • Но я не вижу их... Твой утомленный лик
  • Сияет мне один на фоне Ренессанса,
  • На дымном золоте испанских майолик,
  • На синей зелени персидского фаянса.

<1 февраля 1913>

  24