ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  83  

– Не сомневаюсь. Но вы-то хоть достаточна большой, чтобы выбить дурь из головы младшего брата. А вот Коннер, мой младший брат, вдвое выше меня, хотя ему всего пятнадцать.

– Скорее втрое, чем вдвое, – вставил слово Кейс. – Готов все съесть, как саранча.

– Ну да, у тебя, конечно, совсем нет аппетита.

Морган кашлянул.

Хантер даже не пытался скрыть удивление, слушая речь бойкой на язык вдовушки. Он запрокинул назад голову и откровенно расхохотался.

– Я думаю, что мне теперь и на вахте стоять не стоит, – саркастически заметил Кейс. – Эдакий гогот распугает всех мулов Калпепперов.

Покачивая головой и продолжая смеяться, Хантер обнял Кейса за плечи.

Кейс в ответ даже не улыбнулся, однако черты лица его разгладились, и он также одной рукой обнял брата.

Чувствовалось, что братья любят друг друга, и Сара улыбнулась, хотя в то же время на нее набежала грусть, причину которой она не сразу поняла.

«В один прекрасный день Коннер уйдет от меня и устроит свою собственную жизнь. Но так и должно быть. Я воспитывала его вовсе не для того, чтобы держать при себе. Хотя, видит Бог, мне будет страшно одиноко без него».

– Мне сходить за лошадьми, полковник? – спросил Морган.

– Я тоже пойду с тобой, – отозвался Хантер. – Все-таки их шестеро.

– Шестеро? – ахнула Сара, напуганная тем, что ей надо накормить так много мужчин. – Так с вами еще люди?

– Нет, мадам, – успокоил ее Морган. – Просто чтобы не загнать лошадей, мы взяли по три лошади на человека.

Сара внимательно всмотрелась в лица мужчин.

– А вы хоть спали в дороге? – спросила она.

– В седле, – ответил Хантер. – Старый солдатский трюк.

– И сколько времени вы скакали?

– Не знаю, – сознался Хантер, устало выте-рев лицо. – Я безумно рад, что мы прискакали не на похороны.

– Нам здесь пришлось поработать лопатой, – сказала Сара. – Но эти услуги касались людей Моуди и Калпеппера.

Хантер перевел взгляд на брата. Выражение лица его сразу же напомнило Саре о Кейсе.

– Калпепперы здесь поблизости? – быстро спросил он.

Кейс кивнул.

– Мы слышали только то, что двое из них оказались в «Испанской церкви», – сказал Хантер. – Эб здесь?

– Будет здесь, пока не попадет мне на мушку, – ответил Кейс. – После чего отправится в преисподнюю.

– А другие Калпепперы?

– Все здесь, кроме одного, которого я убил несколько недель назад.

– Как это произошло?

– Он и двое ребят из банды Моуди подобрались к хижине после захода луны, – сказал Кейс.

Морган покачал головой.

– Я услышал крик двух совершенно лишенных слуха сов, – продолжал Кейс.

Сара закусила губу, вспомнив пережитый ею в ту ночь ужас.

– У Кейса тогда еще не зажили раны. Калпеппер чуть не попал в него, – не выдержала Сара.

– Который из Калпепперов? – спросил Хантер.

– Не Эб, – лаконично ответил Кейс. – У него не было пальца на руке. Вероятно, это был Парнелл.

Хантер резко надвинул на лоб шляпу.

– Ладно, – заключил он. – Мы позаботимся о них после небольшого отдыха.

– Позаботитесь о них? – переспросила Сара.

– Вам не следует беспокоиться, мадам, – сказал Морган. – У нас с ними не улажено одно дельце с тех времен, когда они шныряли в Техасе.

– Вас только четверо, если считать Юта, – сказала Сара. – А бандитов не меньше дюжины.

– Приблизительно, – подтвердил Кейс. – Похоже, двое ребят из банды Моуди ушли ночью. Они не любят Эба.

– А ты когда считал их в последний раз? – внимательно глядя в лицо брата, спросил Хантер.

– Два дня назад. Были видны свежие следы ушедших. Никто не возвратился.

– Мы займемся этим, – отрубил Хантер.

Сара хотела было кое о чем спросить, но, посмотрев по очереди на мужчин, промолчала. Что бы она ни сказала, решимости, которая была написана на их лицах, ни у кого из них не убавится.

Конечно, иметь соседями бандитов – все равно что иметь выводок гремучих змей у крыльца. Рано или поздно покусают.

Неизбежно.

– Ты ешь свой ужин, – сказала она Кейсу.

– А ты принесешь ужин Хантеру и Моргану? – спросил он. – Нам нужно обсудить, как действовать дальше.

– Это подождет, – возразила Сара. – Им сейчас нужны не разговоры, а хороший отдых. Они похожи на загнанных лошадей.

Хантер слегка улыбнулся.

Морган хмыкнул и взглянул искоса на Кейса, который смотрел на Сару с некоторой опаской. Впрочем, в его глазах читалось и какое-то другое чувство.

Сара не столько улыбнулась Кейсу, сколько изобразила улыбку, и тут же повернулась к усталым всадникам.

  83