ПЕРВЫЙ МЯТЕЖНИК:
- И мы пойдем…
- Не так ли, братья? Что тут оставаться…
ВТОРОЙ МЯТЕЖНИК:
- Да, столько дел…
ТРЕТИЙ МЯТЕЖНИК:
- Клиян, мы с вами!
(Тихо.)
- Братья,
- мне страшно…
ЧЕТВЕРТЫЙ МЯТЕЖНИК:
- Допишу я после…
- Пойду…
ТРЕТИЙ МЯТЕЖНИК:
(тихо)
- Брат, брат, что совершаем мы…
- Клиян и мятежники ушли. Ганус один.
ГАНУС:
(оглядывается по сторонам)
- …Здесь жил герой…
Пауза.
ТРЕМЕНС:
(входит)
- Спасибо, что пришел,
- мой Ганус! Знаю, жизненной печалью
- ты отуманен был. Едва ль заметил,
- что с месяц — да, сегодня ровно месяц —
- я обладаю пьяною страной.
- Я звал тебя, чтоб ты сказал мне прямо,
- чтоб объяснил… — но дай сперва счастливцу
- поговорить о счастии своем!
- Ты знаешь сам — всех лучше знаешь, Ганус, —
- дня моего я ждал в бреду, в ознобе…
- Мой день пришел — нежданно, как любовь!
- Слух пламенем промчался, что в стране
- нет короля… Когда и как исчез он,
- кто задушил его, в какую ночь,
- и как давно мертвец страною правил,
- никто теперь не знает. Но народ
- обмана не прощает: склеп — сенат —
- злым топотом наполнился. Как пышно,
- как строго умирали старики,
- и как кричал — о, слаще страстной скрипки —
- мальчишка, их воспитанник! Народ
- мстил за обман, — я случай улучил,
- чтоб полыхнуть, и понял, что напрасно
- я выжидал так долго: короля
- и вовсе не было, — одно преданье,
- волшебное и властное! Очнувшись,
- чернь ворвалась сюда, и только эхо
- рассыпалось по мертвому дворцу!..
ГАНУС:
- Ты звал меня.
ТРЕМЕНС:
- Ты прав, давай о деле:
- в тебе я, Ганус, угадал когда-то
- мне родственную огненность; тебе
- я одному все помыслы доверил.
- Но ты был женщиной гоним; теперь
- она ушла; я спрашиваю, Ганус,
- в последний раз: что, помогать мне будешь?
ГАНУС:
- Напрасно ты призвал меня…
ТРЕМЕНС:
- Обдумай,
- не торопись, я срок даю…
Поспешно входит Клиян.
КЛИЯН:
- Мой вождь,
- там этих самых, что намедни пели
- на улицах, пытают… Никого нет,
- кто б допросил… Помощников твоих —
- как бы сказать — подташнивает…
ТРЕМЕНС:
- Ладно,
- иду, иду… Ты у меня, Клиян,
- ведь молодец!.. Давно известно… Кстати,
- на днях я удивлю тебя: велю
- повесить.
КЛИЯН:
- Тременс… Вождь мой…
ТРЕМЕНС:
- Ты же, Ганус,
- подумай, я прошу тебя, подумай…
Тременс и Клиян уходят.
ГАНУС:
(один)
- Меня томит единственная дума:
- здесь жил герой… Вот эти зеркала —
- священные: они его видали…
- Он тут сидел, в могучем этом кресле.
- Его шаги остались во дворце,
- как в памяти — смолкающая поступь
- гекзаметра… Где умер он? Где выстрел
- его раздался? Кто слыхал? Быть может,
- там — за городом, в траурной дубраве,
- в снегах ночных… и бледный друг в сугробе
- похоронил горячий труп… Грех, грех
- немыслимый, как искуплю тебя?
- Вся кровь моя благодарит за гибель
- соперника и вся душа клянет
- смерть короля… Мы двойственны, мы слепы,
- и трудно жить, лишь доверяя жизни:
- земная жизнь — туманный перевод
- с божественного подлинника; общий
- понятен смысл, но нет в его словах
- их первородной музыки… Что страсти?
- Ошибки перевода… Что любовь?
- Утраченная рифма в передаче
- на несозвучный наш язык… Пора мне
- за подлинник приняться!.. Мой словарь?
- Одна простая книжечка с крестом
- на переплете… Каменные своды
- я отыщу, где отгулы молитв
- и полный вздох души меня научат
- произношенью жизни…
- Вон в дверях
- остановилась Элла, и не смотрит,
- задумалась, концы перебирая
- ленивой шали… Что бы ей сказать?
- Тепла ей нужно. Милая. Не смотрит…
ЭЛЛА:
(в сторону)