ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>

Ваша до рассвета

Обязательно читать эту милую сказку >>>>>




  38  

— Ох, немного того и этого, и кое-что другое. Молоко? — спросила она Мэлори, разливая чай. — Мед, лимон?

— Немного лимона, благодарю. У меня много вопросов.

— Я не сомневаюсь, как и у вашего очень привлекательного компаньона. Какой чай вы предпочитаете, Флинн?

— Черный.

— Так по-американски. А чем занимаетесь вы, Флинн?

Он принял протянутую ему изящную чашку. Его взгляд был прямым и неожиданно холодным.

— Я уверен, вы уже знаете. Вы не вытаскивали имя моей сестры из шляпы. Вы знаете все, что вам нужно знать о ней, а это включает и меня.

— Да. — Ровена добавила меда и молока в свой чай. Вместо того чтобы выглядеть огорченной или обиженной, она оставалась по-прежнему доброжелательной. — Работа в газете, наверное, очень интересна. Вам приходиться собирать и просеивать столько информации. Я полагаю, надо обладать незаурядным умом, чтобы разбираться в этом. А вот и Питт.

Он вошел в комнату, как генерал, подумал Флинн. Оценивая поле боя, прощупывая почву, отмечая пути наступления. Как бы сердечна не была его улыбка, Флинн был уверен, что за ней скрывается суровый солдат.

— Мисс Прайс. Какое удовольствие видеть вас снова. — Он взял ее руку, поднес ее на расстояние дюйма от своих губ в жесте столь плавном, что это казалось неестественным.

— Спасибо, что уделили нам внимание. Это Флинн…

— Да. Мистер Хэннесси, — он слегка наклонил голову в знак приветствия. — Как поживаете?

— Достаточно хорошо.

— У наших друзей появилось много вопросов, — сказала Ровена, передав ему чашку чая, которую заранее приготовила.

— Естественно. — Питт расположился в кресле. — Я так понимаю, вы желаете знать, не являемся ли мы… — он посмотрел на Ровену с оттенком легкого любопытства во взгляде.

— Душевнобольные, — подсказала она и подняла тарелку. — Булочки?

— Ах, да, душевнобольными. — Питт взял себе булочку и щедрую порцию сгущенных сливок. — Могу заверить вас, что это не так, но опять же, если бы это было так, я бы сказал то же самое. Так что это не очень-то большая помощь для вас. Скажите, Мисс Прайс, вы хоть секунду думали о нашем соглашении?

— Я приняла ваши деньги и дала вам свое слово.

Выражение его лица немного смягчилось.

— Да. Для некоторых это мало бы что изменило.

— Для меня это меняет все.

— Это может измениться, — вмешался Флинн. — В зависимости от того, откуда пришли деньги.

— Вы намекаете, что мы можем быть преступниками? — На этот раз Ровена не смогла сохранить хладнокровие, гневная краска выступила на ее точеных скулах. — Это демонстрирует полное отсутствие элементарной вежливости, прийти к нам в дом и в лицо называть нас ворами.

— Репортеры известны не их вежливостью, да и братья, присматривающие за своими сестрами, тоже.

Питт тихо прошептал что-то на иностранном языке, легко провел своими длинными пальцами по плечу Ровены. Так человек мог бы успокаивать кота, когда тот шипит и царапается.

— Мы понимаем. Так случилось, я имею некоторую сноровку в денежных делах. Деньги попали к нам исключительно законными средствами. Мы не душевнобольные, и не преступники.

— Так кто же вы? — потребовала Мэлори, прежде чем Флинн успел заговорить вновь. — Откуда вы приехали?

— А как вы думаете? — мягко спросил Питт.

— Я не знаю. Но я думаю, сами вы верите, что вы — наставница и воин, потерпевшие неудачу в деле защиты Дочерей в Стекле.

Его бровь немного изогнулась.

— Вы узнали больше с тех пор, как были здесь в последний раз. Вы хотите знать еще больше?

— Я рассчитываю на это. Вы могли бы мне помочь.

— Мы не можем помочь вам таким образом. Но я скажу вам вот что. Не только наставница и воин, а преданные друзья и компаньоны своих горячо любимых подопечных, что лишь утяжеляет груз нашей ответственности.

— Это всего лишь легенда.

Сила его взгляда потускнела, и он снова отклонился назад.

— Для вас не может быть иначе, так как подобные вещи находятся за пределами вашего понимания и за границами вашего мира. Тем не менее, я могу обещать вам, что ключи существуют.

— Где ларец с душами? — спросил их Флинн.

— В безопасности.

— Могу я еще раз взглянуть на картину? — на этот раз Мэлори обратилась к Ровене. — Я бы хотела, чтобы Флинн увидел ее.

— Конечно. — Она поднялась и провела их в комнату, доминирующим элементом в которой было изображение Дочерей в Стекле.

  38