К тому времени, как я скользнула в свой «Плимут Вэлиант» 1971 г., который нежно называли Das Boot, мои руки практически дрожали от истощения. Я все уроки прятала записи Дженны за рабочими тетрадями. К сожалению, зубрежка не помогла. Я хотела сказать мистеру Пауэлу, чтобы он даже не тратил время, проверяя мой тест. Я знала, что провалила его.
Я повернула ключ в замке зажигания и улыбнулась, когда машина сразу же завелась. Старая, но надежная. Мери-Кей пошла на тренировку черлидеров и сказала мне, что ее подвезет кто-то из друзей. Это было единственное, что она сказала мне за целый день.
Внезапно мне расхотелось идти домой. Я представила себя в полном одиночестве в тихом доме. Мои родители не должны были быть дома еще несколько часов, и мне не было даже с кем поговорить об этом ужасном дне. Не то чтобы я хотела рассказать родителям, что провалила тест.
Я отправилась к Хантеру. «Пожалуйста, будь дома», — подумала я, вспоминая то спокойствие, что ощущала рядом с ним прошлым вечером.
Когда я свернула на подъездную дорожку и гравий захрустел под шинами, Хантер уже стоял в дверном проеме.
— Тяжелый день? — спросил он, наклоняясь, чтобы поцеловать меня, когда я поднялась на крыльцо.
— Ужасный. — Я обвила руками его шею. Его губы были на вкус как чай с корицей
Он улыбнулся.
— Почему бы тебе не зайти и не рассказать мне об этом?
Как только мы вошли в старенькую, но уютную гостиную, до моего носа донесся теплый аромат корицы. Я поняла, даже не выбросив сенсоры, что Скай, кузина Хантера, была наверху.
— Следует поздороваться? — спросила я.
Хантер колебался.
— Думаю, она спустится вниз, если посчитает нужным. Она довольно подавленная в последнее время.
Я кивнула. Скай и Рейвин некоторое время были вместе, но недавно они расстались — в основном, благодаря моему сводному брату Киллиану. Я не знала, что чувствовала Рейвин, — трудно было что-то понять за ее образом крутой девочки — но я знала, что Скай сильно страдала. Я ощутила острый укол сочувствия, когда представила, как Скай переживает разрыв, находясь за полмира от большинства своих друзей.
Я сняла свое пальто. Хантер забрал его и повесил в шкаф в прихожей. Потом он подошел и сел на потертый диван, приглашая меня сесть рядом
— Этим утром я снова говорил с Эойф, — сказал он. — Она волнуется за тебя. Она хотела бы, чтобы ты больше узнала о магической защите, впрочем, как и я.
— И что это? — спросила я. — Что-то вроде самообороны для ведьм?
Хантер кивнул без тени юмора.
— Именно это. — Казалось, зеленый цвет его глаз стал боле глубоким, когда он добавил: — Учитывая, то, что с тобой произошло, Морган, тебе не мешало бы научиться этой защите. К тому же, это одна из тем, которую проходят в обрядах перед посвящением.
— Я думала, что буду посвящена через год и один день после первого круга. Я не знала, что мне надо к этому готовиться.
— Тебе и не надо, — сказал Хантер. — Это простая церемония. Я говорю о твоем посвящении как кровной ведьмы, что не так просто. Сначала ты присоединяешься к ковену, потом начинаешь готовиться к ритуалам для новичков — нескольким тестам по магических силе и знании. Они необходимы, чтобы отсеять кровных ведьм, которые не достаточно серьезно относятся к магии или же не вошли в полную силу для дальнейшего обучения. — Я приглушила стон, подумав о еще каких-то тестах, пока Хантер продолжал: — Как только ты пройдешь эти обряды, ты будешь приставлена учеником к другой кровной ведьме, которая будет вести тебя, пока ты не подготовишься к полному посвящению кровной ведьмы
— Сколько же времени это займет?
Хантер пожал плечами.
— Когда как, — отвтеил он. — Несколько лет.
Я изо всех сил пыталась скрыть мое разочарование. Несколько лет?
— Так или иначе, — сказал Хантер, — Эойф нашла кого-то, кто сможет приехать сюда, чтобы две недели обучать тебя магической защите. Она собирается остановиться у меня и Скай. Ее зовут Эрин Мёрфи, и она приедет в эти выходные.
— Она действительно так хороша? — спросила я.
— Она лучшая, — ответил он. Произнесенное с его английским акцентом, это утверждение, казалось, не оставляло места для сомнений. — А тем временем, Эойф попросила, чтобы я показал тебе азы. — Он встал и пересек комнату. На той стене у дверей в кухню висел буфет, Хантер достал с него маленькое бронзовое блюдечко и кусок мела. С другой стороны от журнального столика на полу он нарисовал маленький круг. Я вошла в него, и он замкнул его. Потом он взял щепотку соли с блюдца и рассыпал ее по кругу.