ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  85  

Стук в дверь объявил о появлении правой руки Гарри, Джейка Валентайна. Он принёс Гарри пачку ежедневных отчетов, а также несколько писем. Одно из них было адресовано Поппи, которая приняла письмо, благодарно улыбнувшись Джейку.

— Спасибо, мистер Валентайн.

— Миссис Ратледж, — отозвался он, улыбнувшись в ответ, и поклонился перед уходом. Казалось, он был очарован Поппи, но Кэтрин нисколько его в этом не винила.

Поппи сломала печать и стала читать, однако, чем больше она вчитывалась, тем выше приподнимала брови, пока, наконец, не произнесла:

— Боже, как странно. — Гарри и Кэтрин вопросительно посмотрели на неё. — Письмо от леди Фитцуолтер, с которой я познакомилась, занимаясь благотворительностью. Она спрашивает меня и достаточно откровенно, могу ли я убедить моего брата встретиться с мисс Дарвин и виконтессой Рэмси, которые сейчас находятся в городе. Она сообщает адрес дома, который они снимают.

— Ну, не так уж и странно, — прагматично заметила Кэтрин, хотя эти новости ее обеспокоили. — Как бы там ни было, леди не может первой назначить встречу мужчине, даже если у нее имеется на то веская причина. Следовательно, нет ничего странного в том, чтобы обратиться за помощью к их общим знакомым.

— Да, но о чем мисс Дарвин желает говорить с Лео?

— Возможно, это касается права собственности, — предположил Гарри, выглядя при этом весьма заинтересованным. — Может быть, она хочет как-то договориться.

— Уверена, она намерена ему что-то предложить, — угрюмо проговорила Кэтрин. Она не могла не вспомнить, как прекрасна темноволосая мисс Дарвин и как чудесно они смотрелись вместе с Лео, кружась в вальсе. — В любом случае, сомневаюсь, что она собирается обсуждать юридические тонкости. Здесь что-то личное. В противном случае она бы положилась на своих адвокатов.

— Кэм и Меррипен пришли в ужас от мисс Дарвин, — поведала Поппи, усмехаясь. — Амелия написала, что её наряд на балу был украшен павлиньими перьями, которые цыгане считают знаком опасности.

— В некоторых направлениях индуизма, — заметил Гарри, — крики павлинов предвещают начало сезона дождей, а значит, ассоциируются с изобилием.

— Опасность или изобилие, — сухо прокомментировала Поппи, — интересно узнать, что из этого олицетворяет мисс Дарвин.


* * * 

— Но я не хочу с ней встречаться, — немедленно заявил Лео, когда его поставили в известность о необходимости встретиться с мисс Дарвин.

— Твоё желание не имеет значения, у тебя просто нет выбора, — сказала Поппи, забирая у него пальто, когда он вошёл в апартаменты.

Увидев в гостиной Кэтрин вместе с Доджером (хорек пристроился у неё на коленях), Лео подошел к девушке.

— Доброе утро, — проговорил он, беря её руку и целуя косточки пальцев. Прикосновение его губ, таких мягких и нежных, прижавшихся к её коже, заставило Кэтрин затаить дыхание.

— Могу я к вам присоединиться, — спросил Лео, переводя взгляд на свободное место на диване рядом с Кэтрин.

— Да, конечно.

После того, как Поппи присела у камина, Лео устроился рядом с Кэтрин.

Она поглаживала Доджера по пушистой спинке, но он никак не реагировал на ласку. Спящий хорек выглядел таким безвольным, его сон казался настолько глубоким, что любой мог подумать -  хорёк скорее мертв, чем жив. Его можно было приподнять, даже потрясти, что вряд ли бы нарушило его покой.

Лео потянулся к животному, чтобы поиграть с его крошечными лапками: он нежно их приподнимал, а затем позволял им падать обратно на колени Кэтрин. Они оба засмеялись, потому что Доджер так и не соизволил открыть глаза.

Кэтрин уловила необычный запах, исходящий от Лео: от него пахло едой, сеном и какими-то животными. Она с любопытством принюхалась.

— От тебя немного пахнет… лошадьми. Ты этим утром ездил верхом?

— Нет, это туалетная вода «Зоопарк», — сообщил ей Лео со смешинками в глазах. — Я ходил на встречу к секретарю лондонского зоологического общества, и мы вместе осматривали новый павильон.

— Зачем тебе это понадобилось? — поинтересовалась Кэтрин.

— Один мой старый знакомый, с которым мы вместе учились у Роланда Темпла, получил государственный заказ на конструирование павильона для горилл в зоопарке. Сейчас их держат в маленьких клетках, что, несомненно, можно расценивать как жестокое обращение с животными. Когда мой приятель посетовал на трудности проектирования павильона нужного размера и защитного ограждения без увеличения сметы, я предложил ему выкопать ров с водой.

  85