– Нет.
– А как насчет…
– Прошу прощения, но я сказал все, что мог.
– И я очень это ценю, поверьте.
– Я старался рассердиться на вас, мисс Грэм, – едва заметно улыбнулся лейтенант. – Кажется, мне это не удалось. Герцог, мой двоюродный дедушка, собирает компанию для похода в театр. Я был бы рад пригласить вас пойти вместе с нами, но, боюсь, моя карьера может пострадать из-за того, что меня увидят рядом с сестрой подозреваемого в убийстве. Может быть, потом, когда все кончится…
– Я с радостью приняла бы ваше приглашение, – неожиданно покладисто ответила Линдси, удивляясь сама себе, – но вы правы… может быть, позднее… – Она подняла глаза. – В следующую пятницу ваш дядя, лорд Киттридж, давний друг герцога, дает бал в честь восемнадцатилетия его дочери. Я собираюсь быть там. Возможно, мы увидимся на балу?
– Непременно увидимся, – широко улыбнулся лейтенант.
Он встал и помог подняться Линдси.
– Спасибо, что пришли, лейтенант Харви.
– Берегите себя, мисс Грэм. Вы имеете дело с убийством.
– Постараюсь.
Расплатившись по счету, лейтенант проводил Линдси до редакции. Поднимаясь по лестнице, она заметила у окна чью-то тень. Это был Тор, хмуро наблюдавший за ее расставанием с лейтенантом.
Линдси отчего-то стало весело, и она, улыбаясь, открыла дверь в редакцию.
– Вы ведете себя как легкодоступная девица.
– Что?!
– Вам действительно нравится бывать в обществе этого человека или же вы просто оттачиваете на нем свои женские уловки?
Линдси недоуменно пожала плечами. Ей нравился лейтенант, но рядом с ним сердце у нее не билось так сильно, как это было теперь, когда поблизости оказался Тор. Эта неожиданное открытие встревожило ее. Нет, это всего лишь из-за мужской красоты Тора, и ничего больше, сказала она сама себе. Любая женщина, которой еще не исполнилось восьмидесяти лет, подпала бы под очарование невероятно синих, пронзительных глаз норвежца.
– Да, он мне нравится, – ответила Линдси. – И потом, это прерогатива женщины – флиртовать с понравившимся ей мужчиной, разве не так?
– Что такое прерогатива?
– Исключительное право, привилегия. Это означает, что у женщины есть право на безобидный флирт. Послушайте, но ведь вам нравятся такие женщины! Беспомощные, хнычущие… И значит, вам должно быть приятно такое поведение.
– Нет, мне это не доставляет удовольствия.
Линдси лукаво взглянула на него и тут же потупилась.
– Ах, Тор, не могли бы вы проводить меня до моего рабочего места, – нарочито беспомощно попросила она, – а то мне что-то не по себе… Боюсь, как бы не упасть в обморок…
Тор сердито фыркнул.
– Именно так ведут себя женщины, окружающие вас. Может, и мне стоит перенять у них эту манеру?
– Тогда он решит, что вы хотите заманить его в постель. Прямолинейность Тора заставила Линдси покраснеть.
– Можете не беспокоиться, – проговорила она, – этого мне от него совсем не надо.
С этими словами она уселась за свой стол и стала наводить порядок в бумагах.
Тор неторопливо подошел к ней и поинтересовался:
– Так он сказал то, что вам нужно?
– Не совсем. Он узнал, что я сестра Руди, и рассердился… поначалу по крайней мере. Надеюсь со временем завоевать его доверие, и тогда он не откажется мне помочь.
– Значит, это было не последнее свидание? – недовольно сдвинул брови Тор.
– Уверена, что наши дороги вскоре снова пересекутся.
– И как далеко вы готовы пойти, чтобы получить нужную информацию? – сухо спросил Тор.
Подтекст его слов заставил щеки Линдси запылать гневным румянцем.
– Вы… Ваши предположения недостойны настоящего джентльмена!
– Согласен, но, может, хоть это напомнит вам о том, как должна вести себя настоящая леди.
Линдси задохнулась от гнева, а Тор неторопливо отошел от ее стола. Было совершенно очевидно, что ему очень не нравится ее намерение продолжить знакомство с Майклом Харви. Неожиданно для самой Линдси эта мысль вызвала у нее довольную улыбку.
Следующие два дня Линдси была занята расспросами друзей Руди. Том Боггз был избалованным богатым молодым человеком, четвертым сыном графа, вожаком компании состоятельных молодых щеголей, завсегдатаев игорных клубов и увеселительных заведений, любителей девиц легкого поведения и вечных искателей сомнительных приключений. Матери предостерегали своих дочерей от опасности, которая исходила от Боггза и его компании, водить дружбу с которой было предосудительно для приличной молодой девушки.