Дарси так и не решился подтвердить разоблачение. Он знал, что, признай он свою вину, Пеннант обязательно отправится к Вогану искать правды. А тот не успокоится, пока не уничтожит всех Сент-Албансов. Остается единственный выход — стоять на своем до конца.
— Да, я это сказал, — заявил Дарси. — И это была правда.
Глаза Летиции расширились от ужаса.
— Нет, я этому не верю! Твоя сестра никогда бы так не поступила! Никогда!
— Это тебя не касается, Летиция. — Он молил Бога, чтобы она не заметила, как неуверенно звучит его голос. — Джулиана вызвала меня в трактир той ночью и умоляла, чтобы я избавил ее от Вогана. Что я и сделал. Все так и было, веришь ты этому или нет.
Летиция покачала головой и повернулась к Пеннанту.
— Она была просто убита горем, когда узнала, что Риса забрали. Она не притворялась. Я знаю это! Не верь его лжи! Джулиана никогда бы не поступила так низко, так отвратительно!
— Я верю твоим словам. — Морган с нежностью посмотрел на любимую.
Отчаяние и тоска сжали сердце Дарси.
— Почему ты ей веришь? Она лгала мне об Эдгаре. Она не до конца была с тобой откровенна. Поверь, она вовсе не так уж невинна, как хочет себя представить.
Летиция с гневом обернулась к Нортклиффу.
— Что ты хочешь сказать?
— А то, что я не просто заботился о вас с Эдгаром. Пеннант явился сюда и думает, будто можно все начать сначала, будто и не было этих шести лет. Но вам ничего не удастся. — Он повернулся к Пеннанту. — Все эти шесть лет Летиция делила со мной постель. — Он сжал кулаки. — Шесть лет она обращалась ко мне за помощью, и я заботился о ней. Ты не сможешь их зачеркнуть одними сладкими обещаниями.
Глаза Пеннанта сверкнули от гнева.
— А как обстояли у тебя дела с женой все эти шесть лет? То, что ты делил с Летицией, — только крупицы твоей жизни. Я же хочу делить с ней все. Я хочу жениться на ней и дать ей много больше, чем смог дать ты.
Тоска с новой силой овладела Дарси.
— Она моя! Ты ее не получишь!
— Возможно, она отдала тебе многое, — продолжал Пеннант, — но не отдала тебе своего сердца.
— Откуда тебе это знать!
Пеннант хотел еще что-то сказать, но Летиция остановила его. Ее лицо было мокрым от слез.
— Пожалуйста, перестаньте. Мне тяжко все это слышать. Ты должен уйти, Морган. Я хочу поговорить с Дарси наедине.
— Уйти? — растерялся Пеннант.
— Да, и позволь мне все уладить самой. Пеннант сжал ее руки.
— Сколько времени тебе для этого потребуется, Летиция? Ты сказала, что дашь мне окончательный ответ сегодня же.
— Ты уже был здесь? — рявкнул Дарси, но они не обратили на него внимания.
— Я не оставлю тебя, можешь не опасаться. — Он зло взглянул на Дарси. — Я не позволю, чтобы этот негодяй опять отнял тебя у меня!
— Ты веришь мне? — спросила Летиция.
— Верю, — ни минуты не колебался Пеннант.
— Тогда дай мне уладить все самой.
— Я люблю тебя, — настойчиво продолжал Пеннант, не обращая внимания на бледного от злости Дарси. — Оставь его и выходи за меня замуж.
Летиция бросила взгляд на Дарси, еще один жалостливый взгляд. Затем повернулась к Пеннанту.
— Я… я не могу обсуждать это сейчас. Пожалуйста, приходи утром. Я обещаю дать тебе ответ.
Пеннант замер в нерешительности. Но, когда она осторожно высвободила свои руки из его ладоней, он нехотя направился к двери. Перед Дарси он остановился и поднес кулак к самому его лицу.
— Послушай меня, Нортклифф. Если ты обидишь ее, если ты что-нибудь с ней сделаешь, я…
— Этого не будет никогда, — отрезал Дарси. — Я люблю ее. Я не обидел бы ее, даже если бы от этого зависела моя жизнь.
— Ты уже однажды унизил Летицию, когда оболгал ее в моих глазах. Но если и теперь ты станешь врать, если попытаешься настроить ее против меня, я разыщу тебя и сотру в порошок, слышишь?
— Убирайся, — прошипел Дарси, — убирайся из моего дома!
Пеннант смерил его презрительным взглядом и повернулся к Летиции.
— Я вернусь за тобой завтра утром, любовь моя, за тобой и за сыном.
— Ты не получишь ее! — заорал Дарси, но Пеннант, не удостоив его взглядом, вышел, хлопнув дверью.
Едва валлиец исчез за дверью, Дарси в смятении обратился к Летиции:
— Ты ведь не собираешься вернуться к нему? Я знаю, эти шесть лет, которые мы провели вместе, кое-что значат для тебя!
С бледным, застывшим лицом Летиция стиснула руки.
— Верно, значат очень много. И ты это прекрасно знаешь.