ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  107  

Она удивилась, когда, представив ее как Мину, его гостью, Гаррет ничего не сказал о ее маске, но затем поняла, что он таким образом проявляет осторожность. Пока слуги не знают, кто она, их нельзя обвинить в том, что они не донесли о ее присутствии в доме хозяина. Гаррет ясно дал им понять, что не следует обсуждать его гостью за стенами дома.

Отослав слуг разгружать телеги и заниматься домашними делами, он отвел Марианну и Уильяма в сторону.

– У меня есть кое-какие дела, и, возможно, я буду занят до позднего вечера, – сказал Гаррет Уильяму. – Пока я буду отсутствовать, проследи, чтобы никто не вошел в этот дом. Никто, даже торговцы или друзья моих слуг.

– Да, милорд, – ответил Уильям.

– И подготовь все, что необходимо, для нашего путешествия во Францию.

– Во Францию?! – в один голос воскликнули Уильям и Марианна.

Лицо Гаррета стало суровым.

– Делай, как я сказал. – И, коротко кивнув, он отпустил Уильяма.

Когда тот удалился, Гаррет повернулся к двери, но Марианна, дотронувшись до его руки, остановила его:

– Зачем… зачем мы поедем во Францию?

Гаррет старался не смотреть ей в глаза.

– Может быть, и не поедем. Я еще не решил. Все зависит от того, что я сегодня узнаю. Но если дело обернется плохо… – Он нахмурился. – Тебе лучше не оставаться в Англии.

У Марианны неприятно заныло под ложечкой.

– А ты? Ты поедешь со мной?

Гаррет задумчиво посмотрел на нее:

– Конечно. Кто-то же должен оберегать тебя.

Марианна едва могла поверить его словам.

– Ты… ты останешься там со мной?

– До тех пор, пока станет возможным вернуться. Нам обоим.

– Но, Гаррет, а как же Фолкем-Хаус? Твои земли?

– А что с ними? – спросил он с таким равнодушием, словно покидать свои имения было для него обычным делом. Но Марианна-то знала, как он любил свою землю и как хотел возродить былое величие Фолкем-Хауса.

– Ты бросишь их ради меня? – с волнением в голосе спросила она.

Гаррет блеснул глазами. На мгновение Марианне показалось, что он ненавидит ее за ту власть над ним, которую она обрела. У нее было ощущение, что она держит сокола за одну ногу, а он вырывается и пытается освободиться от нее и в то же время понимает, что это невозможно.

– Я не могу найти другого выхода, чтобы спасти тебя от виселицы или тюрьмы, – ответил Гаррет холодно. – Если ты останешься в Англии, кто-нибудь в конце концов узнает о твоем существовании. Тогда за тобой придут.

– Я не могу позволить тебе…

– Оставь это! – резко перебил Марианну Гаррет. Схватив ее за плечи, он посмотрел на нее проникновенным взглядом. – Я не перенесу, если тебя схватят, ты слышишь? Но я и не смогу помешать им. Поэтому мы не станем рисковать.

– Ты мог бы отправить со мной Уильяма. Тетя Тамара могла бы приехать сюда через день. Мы бы отправились втроем, а ты мог бы остаться…

– Нет! – решительно заявил Гаррет. – Вчера я сказал тебе, что никогда не отпущу тебя.

– Но такая жертва…

Он не дал Марианне договорить, в его коротком крепком поцелуе было столько же нежности, сколько и ярости. Затем его взгляд стал ясным и холодным.

– Не будем больше об этом говорить. За моими имениями присмотрят управляющие. Со временем, возможно… – Гаррет замолчал. – Это не важно. Но это единственный путь спасти тебя.

Марианне хотелось сказать, что она любит его, но при этом она чувствовала огромную вину за то, что он собирался сделать. Если она скажет Гаррету, что чувствует, он еще острее поймет необходимость своей жертвы. У нее не было права принуждать его.

Если он хочет увезти ее из Англии, то должен сделать это по велению своего сердца, а не потому, что этого хочет она. Но он сказал, что они могут и не уехать. Что он задумал?

– Куда ты сейчас идешь? – с беспокойством спросила Марианна.

Неожиданно Гаррет смутился и отвел взгляд. Она схватила его руку:

– Гаррет! Что ты собираешься сделать?

Он снял ее руку и, прежде чем отпустить, крепко сжал пальцы.

– Только помни, никому не открывай дверь.

Еще долго после его ухода Марианна смотрела на закрытую дверь, и слезы текли по ее лицу.

– Я люблю тебя, Гаррет, – шептала она с надеждой, что наступит день, когда она сможет сказать ему это.

Свернувшись калачиком в кресле, Марианна приготовилась ждать возвращения Гаррета.

Гаррет стоял в приемной, с волнением поглядывая на дверь, ведущую в гостиную короля. Никогда еще он не обращался к его величеству за такой большой милостью. Никогда еще так не боялся получить отказ.

  107