ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  118  

— Звук нарастающего пара, — пробормотал Харди.

Джек медленно кивнул. — Возможно, пробило днище? Черт бы побрал все это электронное дерьмо… так или иначе, я не помню ничего о взрыве. Внезапно я оказался в воде, кругом повсюду были обломки, и лодка превратилась в шаровую молнию. Я начал искать Джо. — Он выглядел взволнованным, его слова звучали как взрывы. — Он качался на воде, как оранжевый поплавок, я помню, что надеялся, что ты найдешь нас, Гейдж, но я не видел его. Я боялся, что он сломал себе ноги, или что-нибудь еще, но он был цел, слава Богу. Но он получил чертовски сильный удар по голове, и он боролся. Я схватил его и велел ему расслабиться, и стал буксировать его на более безопасное расстояние от лодки.

— И испортилась погода, — сказал Черчилль.

Джек кивнул. — Поднялся ветер, на воде появились волны, и нас стало относить слишком далеко от лодки. Я пробовал держаться ближе к лодке, но для этого требовалось слишком много энергии. Так что я просто держал Джо, стало холодать, и я поклялся, что не отпущу его, независимо от того, сколько потребуется времени для кого-то, чтобы найти нас.

— Джо был в сознании? — спросила я.

— Да, но мы почти не говорили. Волны были слишком велики, и Джо слишком трудно было дышать. — Джек невесело улыбнулся. — Первая вещь, которую он сказал мне, была, 'Полагаю, мы потеряли ту золотую рыбку? ' — Он сделал паузу, поскольку каждый захихикал. — И позже он спросил, стоит ли волноваться об акулах, и я сказал, что так не думаю, так как сейчас был все еще сезон креветок, и большинство акул охотится на них на расстоянии от берега. — Абсолютная бесконечная тишина. Он тяжело сглотнул. — По мере того, как шло время, я мог видеть, что состояние Джо ухудшается. Он сказал мне, что никогда не думал, что может попасть в такую ситуацию. И я сказал…, — его голос сломался, и он опустил голову, не в состоянии закончить.

— Ты можешь рассказать нам позже, — прошептала я, кладя руку на его спину, в то время как Хэйвен вручила ему бумажный платок. Это было слишком жестоко — заставлять его вновь переживать это, и так скоро.

— Спасибо, — сказал Джек грубо, вытерев нос и освобождая вздох.

— Вот, пожалуйста. — Скрипучий обличительный голос раздался от двери, все мы посмотрели туда, и увидели тучную рыжеволосую медсестру, с румяным цветом лица, выдвигающую пустое инвалидное кресло в комнату ожидания. — Мистер Тревис, почему вы убежали? Я искала вас.

— Я взял перерыв, — сказал Джек робко.

Медсестра нахмурилась. — Это последний перерыв, который вы получили, сейчас вам вставят новые иглы, и вы пойдете на обследование, и я могу придумать какие-нибудь дополнительные обследования, чтобы отплатить вам за то, что вы напугали меня до полусмерти. Исчезновение, подобное этому…

— Я с вами полностью согласна, — сказала я, убеждая Джека встать. — Возьмите его. И проследите за ним.

Джек стрельнул на меня косым взглядом из-за плеча, и направился к инвалидному креслу.

Медсестра недоверчиво посмотрела на его штаны и футболку. — Где вы взяли это? — требовательно спросила она.

— Не скажу, — пробормотал он.

— Мистер Тревис, вы должны оставаться в больничной одежде, пока мы не закончили со всеми вашими обследованиями.

— Держу пари, вы хотели ли бы, — парировал Джек, — видеть меня блуждающим с голой задницей вокруг больницы.

— Я видела много голых задниц, мистер Тревис, и я сомневаюсь, что была бы впечатлена вашей.

— Ну, не знаю, — сказал он задумчиво, расслабившись в инвалидном кресле. — Моя довольна хороша.

Медсестра повернула кресло кругом и протолкнула его через дверной проем, в то время как они начали обмениваться колкостями.

Глава 23

После того, как обследования были закончены, больница продержала его в течение шести часов под наблюдением. После этого, как и обещала медсестра, его отпустили домой. Они позволили ему принять душ и подождать в частном номере-люксе, одном из номеров для VIP-персон. Он был декорирован темно-бордовыми обоями и зеркалом с декоративной золотой рамкой, и имел телевизор, размещенный в большом викторианском шкафу.

— Это напоминает публичный дом, — сказала я.

Джек раздраженно щелкнул своими путами, так, чтобы они не задевали за кровать. Одна из медсестер удлинила их достаточно далеко, чтобы позволить ему принять душ, и затем она вернула их в прежнее положение, несмотря на его протесты. — Я хочу вытащить эту иглу из моей руки. И я хочу знать, что, черт возьми, происходит с Джо. И я имею сучью головную боль, и моя рука болит.

  118