ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  95  

Я пошла на звук, к приоткрытой двери гаража, где огромный вентилятор разгонял теплый воздух. Пространство было освещено ярким солнечным светом, который лился через двери. Я незаметно наблюдала как Джек, Гейдж и Кэррингтон работали над деревянной лодкой, установленной на сколоченных козлах. Из-за жары Джек и Гейдж избавились от своих рубашек. Я задавалась вопросом, сколько женщин готовы были заплатить немалые деньги, чтобы только увидеть их загорелые тела в одних джинсах. Когда мой взгляд задержался на блестевшей от пота спине Джека, я вспомнила, как мои руки совсем недавно настойчиво цеплялись за эти твердые мускулы, и меня окатило приятное знакомое чувство.

Каррингтон была занята тем, что покрывала толстым слоем клея последнюю из трех деревянную рейку, которые приклеят и закрепят к главному краю лодки как планширь. Я не могла не улыбнуться, при виде Гейджа, который сидел на корточках около нее, и шептал инструкции, сдерживая один из шнурков, который угрожал попасть на клей.

— … и потом на перемене, — говорила девочка, сжимая обеими руками огромную бутылку с древесным клеем, — Калеб не давал никому играть в баскетбол, поэтому мы с Кэйти пошли и рассказали учителю…

— Хорошая работа, — сказал Гейдж. — Вот, покрой этот край еще немного клеем. Лучше слишком много клея, чем недостаточно.

— Вот так?

— Прекрасно.

— А потом, — продолжала Каррингтон, — учитель сказала, что теперь очередь кого-то другого играть в мяч, и заставила Калеба написать эссе о том, как делиться с друзьями.

— И он успокоился? — спросил Джек.

— Нет, — послышался полный отвращения ответ Каррингтон. — Он — все еще самый ужасный мальчик, которого ты когда-либо мог встретить.

— Они все такие, милая, — сказал Джек.

— Я сказала ему, что ты собираешься взять меня на рыбалку, — продолжала Каррингтон с негодованием, — и знаешь, что он ответил?

— Что девчонки не умеют ловить рыбу? — предположил Джек.

— Как ты узнал? — изумленно спросила она.

— Когда-то и я был ужасным мальчиком, и, наверное, я так и сказал бы. Но был бы совершенно неправ. Девчонки ловят рыбу прекрасно.

— Ты уверен в этом, дядя Джек?

— Конечно, я… подожди минутку. — Вместе Джек и Гейдж сняли собранные деревянные рейки и прикрепили к краю лодки.

— Дорогая, — обратился Гейдж к Каррингтон, — принеси сюда то ведерко со скобами. — Осторожно он поместил скобы вдоль планширя, останавливаясь, чтобы поправить рейки там, где нужно.

— Что ты говорил, дядя Джек? — не отставала Каррингтон, передавая ему несколько бумажных полотенец, чтобы вытереть капающий клей.

— Я собирался спросить тебя: кто эксперт по рыбной ловле в этой семье?

— Ты.

— Правильно. А кто эксперт по женщинам?

— Дядя Джо, — сказала она, хихикая.

— Джо? — спросил он, притворно оскорбившись.

— Доставь удовольствие его самолюбию, Каррингтон, — вмешался Гейдж. — Иначе мы проторчим здесь весь день.

— Ты — эксперт по женщинам, — сказала быстро Каррингтон Джеку.

— Правильно. И здесь я должен сказать тебе, что одни из лучших рыболовов в мире — это женщины.

— Как это?

— Они более терпеливы, и не сдаются легко. Они стремятся тщательнее ловить на одном месте. И женщины всегда могут найти место со скрытыми валунами или водорослями, где прячутся рыбы. Мужчины… мы просто пропускаем мимо такие места, но женщины всегда находят их.

Пока Джек говорил, Каррингтон заметила меня в дверном проеме, и улыбнулась.

— Ты собираешься взять мисс Эллу на рыбалку? — спросила она дядю, который поднял японскую пилу, и спиливал под углом выступающий конец планширя.

— Если она захочет, — прозвучал ответ.

— Она собирается поймать тебя на крючок, дядя Джек? — хитро спросила девочка.

— Она уже сделала это, дорогая. — При звуке ее хихиканья Джек перестал пилить, последовал за ее пристальным взглядом и увидел меня, стоящей в дверях. Медленно на его лице появилась широкая улыбка, и взгляд его потемнел и стал страстным, когда он посмотрел на мой розовый купальник и голые ноги. Бросая пилу, он пробормотал остальным:

— Прошу меня простить, я должен кое о чем поговорить с мисс Эллой.

— Нет, не должен, — запротестовала я. — Я только хотела мельком взглянуть на лодку. Она прекрасна, Каррингтон. В какой цвет ты собираешься покрасить ее?

— В розовый, как ваш купальник, — весело сказала она.

  95