ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  17  

— И мужья не возражают? — спросил Ник. Этот вопрос развеселил лордов.

— Конечно, нет! — отозвался Степни. — Они слишком заняты поиском свеженьких подружек, чтобы помнить о собственных женушках. Полезный праздник, верно?

Ник сдержанно улыбнулся, не желая отвечать. Очевидно, Степни и его друзья считали краткое совокупление в лесу с деревенскими девчонками прекрасным развлечением, чем-то вроде охоты. «Туда-сюда — и баста» — как пренебрежительно отзывалась Джемма Брэдшоу о поведении в постели большинства посетителей ее дома. Они понятия не имели о чувственности и требовали от женщины лишь одно — вовремя раздвигать ноги. Видимо, их вполне устраивало и торопливое соитие с незнакомками. Но это примитивное удовольствие Нику было не по душе. Благодаря урокам Джеммы он приобрел утонченный вкус.

Перед его мысленным взором возникло лицо Шарлотты — темные глаза, заостренный подбородок, пухлые губы. Пусть Степни и его приятели развлекаются как хотят, а у него другие планы.

— Идем с нами, Сидней, — продолжал виконт. — Деревенских девчонок можно ловить сразу после того, как будут выбраны майские обрученные. — И, сообразив, что это выражение Ник слышит впервые, он пояснил:

— Парень брачного возраста ложится в траву и притворяется спящим. Девушки, которые хотят за него замуж, наперегонки бросаются его будить. Та, которая первой поцелует его, считается его невестой. — Он плотоядно ухмыльнулся и потер рука об руку. — А остальные девицы в поисках утешения разбредаются по лесу и ждут, когда их разыщут предприимчивые джентльмены вроде нас. Видели бы вы, какую красотку я заарканил в прошлом году — черные волосы, красные губки, славная кобылка! Не зевайте, Сидней, и вам тоже повезет.

Ник уже собирался отказаться наотрез, когда вдруг приметил новую стайку девушек, со смехом разбирающих лепты майского шеста. Одна из них буквально притянула его взгляд. Как и остальные, она была в белом крестьянском платье и красном платке. Различить черты лица с такого расстояния было трудно, но Ник сразу узнал хорошенькую поселянку. С грустной улыбкой он вспомнил, как Шарлотта уверяла его, что этот вечер проведет в своей комнате, с книгой. Зная, что Уэстклифф не одобрит ее выходку, она решила побывать на деревенском празднике тайком. Заинтригованный и охваченный желанием, Ник обвел взглядом стройную фигурку Шарлотты. Она плясала вокруг майского шеста, грациозно взмахивая руками.

— Пожалуй, я все-таки присоединюсь к вам, — заявил Ник и вместе с молодыми лордами начал спускаться с холма.

* * *

Безудержно смеясь, Лотти подбежала к девушкам, в волнении ждущим главного события вечера — состязаний в беге на лужайке. На этот раз майским возлюбленным был избран завидный жених — сын мясника, белокурый голубоглазый красавец, прекрасно сложенный и готовящийся унаследовать семейное дело. Конечно, эта добыча ничуть не привлекала Лотти. Но она была не прочь развлечься в кругу ровесниц.

Подали сигнал, и Лотти припустила бегом через луг в толпе деревенских девушек. Шум и суета разительно отличались от ее тихой жизни в Стоуни-Кросс-Парке, она ощущала прилив ликования. Много лет в Мейдстоуне ее учили благопристойно вести себя, в роли компаньонки леди Уэстклифф она старалась быть как можно более незаметной и не могла припомнить, когда в последний раз повышала голос. Подхваченная волной веселья, она заливалась хохотом и визжала так же громко, как и все будущие невесты, бегущие через лужайку. Откуда-то спереди донесся торжествующий вопль. Победительница, пышущая здоровьем рыжеволосая девушка, обхватила только что обретенного жениха за широкие плечи, неистово размахивая букетом диких цветов.

— Да! — кричала она во все горло. — Он мой!

С радостным гомоном жители деревни окружили молодую парочку, а разочарованные девушки стали потихоньку разбредаться. Стайка юношей последовала за ними, намереваясь начать ночную охоту.

Улыбающаяся Лотти шла медленным шагом, не имея ни малейшего желания становиться добычей какого-нибудь распаленного страстью деревенского паренька. Через несколько минут беглянки и преследователи разобьются по парам, а она ускользнет обратно в Стоуни-Кросс-Парк. На опушке леса Лотти прислонилась к стволу развесистого платана и счастливо вздохнула. От танцев и вина у нее слегка дрожали колени. В этом году она впервые не просто смотрела на празднующих, но и веселилась вместе с ними, и это оказалось забавнее, чем она ожидала. В голове у нее вертелась прилипчивая мелодия, и она запела полушепотом, прижимаясь спиной к гладкой пятнистой коре:

  17