Герцог заглянул в бумаги. Эфрам, заметил, что жена взяла его за руку.
– А где сейчас эти предприниматели?
– Взяты под стражу и заключены в тюрьму самого низкого пошиба. Сейчас дожидаются суда. Но это простая формальность. Их преступления уже доказаны. Кроме того, они назвали имя своего соучастника в Англии – Филипп Радерфорд, барон Талмидж. По их словам, идею мошенничества им подкинул Талмидж.
– Значит, все кончено, – подытожил герцог и с облегчением вздохнул. Герцогиня поднесла к губам его руку и запечатлела на ней поцелуй.
– Талмидж получил именно то, чего заслуживал, – заметила она. – Жаль только, что так поздно.
Герцог лишь кивнул. Он с обожанием взглянул на красавицу жену, и на губах его мелькнула ласковая улыбка.
Опомнившись, он откашлялся и, переведя взгляд на Эфрама, встал.
– Спасибо, что приехали, – поблагодарил он, помогая жене подняться. – Наверху для вас приготовили комнату. Можете уехать домой завтра, а сегодня прошу вас с нами отужинать.
Эфрам поклонился.
– Благодарю вас, ваша светлость. Герцогиня взяла его за руку.
– Благодарю вас за то, что приехали, мистер Баркли, и сообщили нам о том, что виновники преступления наконец-то наказаны. Даже после того как погиб барон, мысль о мошенниках, виновных в гибели кузена моего мужа, до сих пор разгуливающих на свободе, никак не шла у него из головы.
Однако Эфрам в этом сильно сомневался, видя, насколько очарован женой Рэнд Клейтон. Должно быть, на уме у него гораздо более важные вещи, чем месть. У него есть женщина, которую он любит, и впереди его ждет счастливое будущее. Когда-нибудь у них родится ребенок, и они станут настоящей семьей.
И это для него сейчас самое главное.
– Я еще не успел поздравить вас с вашей свадьбой. Примите мои самые искренние поздравления.
– Благодарю вас, мистер Баркли.
Герцогиня обворожительно ему улыбнулась, и Эфрам подумал, что, сделав эту маленькую американку герцогиней, герцог Белдон поступил правильно. Она идеально подходит для этого.
Бросив взгляд на Рэнда Клейтона, Эфрам понял, что тот придерживается точно такого же мнения.