ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  129  

– Не знаю, что это за болезнь, но она явно заразная, – заметила Кейт, сменив успевшую высохнуть тряпку на лбу больного на влажную.

И она попросила всех держаться от заболевших подальше. Рэнд уйти отказался. Он внимательно оглядел пышущее жаром лицо сэра Монти, потом лица других больных и покачал головой.

– Я в этом не уверен.

– Что ты имеешь в виду?

– Сегодня днем Уолпол подстрелил кролика. По его словам, он поделился едой с одним носильщиком, а тот – еще с двумя.

Кейт испытующе взглянула на него.

– И именно эти трое заболели?

– Похоже на то. – Он повернулся к Перси, который постоянно находился рядом с хозяином. – Найди Марубу и попроси ее привести старуху, которая ухаживает за туземцами.

Перси кивнул и тихонько отошел. Вернулся он несколько минут спустя с молоденькой стройной девушкой и морщинистой древней старухой, которая во время экспедиции занималась приготовлением пищи.

– Ты хотел видеть нас, господин? – спросила Маруба.

– Я хочу, чтобы эта женщина осмотрела больного. По-моему, он и еще трое чем-то отравились. Спроси, может ли она чем-нибудь помочь?

Маруба перевела слова Рэнда женщине и улыбнулась.

– Висона знает толк в лечении.

Опустившись рядом с сэром Монти на колени и взглянув на его сероватое лицо, старуха нахмурилась. Она пощупала ему лоб, открыла рот и осмотрела язык, потом что-то сказала на диалекте, представлявшем собой смесь португальского, французского и местного наречия, на котором изъяснялись все островитяне. Маруба кивнула.

– Она говорит, что похоже на яд, приготовленный из розового чертополоха. Иногда им пользуются, чтобы отравить врагов.

Рэнд нахмурился и перевел взгляд на Талмиджа, стоявшего по другую сторону костра и разговаривавшего с Джеффри.

– А против него есть какое-нибудь противоядие? Старуха подняла вверх костлявую руку с маленьким кожаным мешочком и потрясла им. По-том, одарив Рэнда беззубой улыбкой, что-то быстро проговорила.

– Есть. Листья акации, смешанные с высушенными насекомыми, – пояснила Маруба. – Висона говорит, что может его приготовить. Пускай господин его выпьет. Если к утру не умрет, то выздоровеет.

Кейт почувствовала, как сердце ее сжалось от боли. Боже правый! Только не сэр Монти! Он такой милый, славный человек.

– Попроси ее приготовить противоядие, – приказал Рэнд Марубе. Взгляд его был мрачным. – И для других тоже.

Кейт снова опустилась на колени перед исследователем, обычно таким веселым и оживленным.

– Кто-то отравил его. Не думаю, что лорд Талмидж пошел бы на это.

– Трудно сказать, что может человек сделать ради таких денег. Нам еще повезло, что нас всех не поубивали.

Намочив тряпку, Кейт принялась протирать сэру Монти впалую грудь, покрытую курчавыми седыми волосами.

– А почему нас не убили, как ты думаешь?

– Может быть, не представилась такая возможность. Сэр Монти говорил, что кролика варили на костре. Кто угодно мог подойти и бросить в котел яду.

– Фон Шнелл был женат на местной женщине. Он мог знать, как получить яд чертополоха.

Рэнд кивнул.

– Или Талмидж мог привезти яд с собой из Дакара.

– Я боюсь, Рэнд. Тот, кто это сделал, готов убить за ожерелье. А до лагеря еще целых два дня пути.

Рэнд плотно сжал губы.

– Пора поговорить с остальными. Пускай по крайней мере знают о том, что каждому из них может грозить опасность.

Он так и сделал. Собрав людей, он рассказал им о подрезанной веревке и об отравленном кролике. Он не стал говорить, кого подозревает в этих преступлениях, поскольку никаких доказательств у него не было.

– Будьте осторожны, – попросил он. – Если у вас возникнут какие-то подозрения... даже малейшие, скажите мне или Перси.

– Фи тумает, это кто-то из носильшик? – спросил фон Шнелл, скосив свои бледно-голубые глазки в сторону второго костра, возле которого сидели туземцы.

Рэнд пожал плечами:

– Возможно. Но, к сожалению, это может быть и любой из нас. И этому человеку очень хочется заполучить ожерелье.

Все подозрительно переглянулись, словно тем самым могли вычислить преступника, и молча разбрелись по своим местам. Каждому было над чем подумать.

Кейт с отцом остались возле сэра Монти. Рэнд составил им компанию. Они по очереди спали, по очереди сидели у постели больного. К утру стало ясно, что жар спал.

– Думаю, он выкарабкается, – задумчиво проговорила Кейт.

– Похоже на то, – согласился Рэнд.

  129