ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>

Ваша до рассвета

Обязательно читать эту милую сказку >>>>>




  124  

– Мы должны привести сюда отца, – сказала она. – И показать ему и само ожерелье, и то место, где мы его нашли.

Рэнд кивнул. Подняв ружье, он взял Кейт за руку, и они пошли обратно.

В этот момент раздался крик:

– Ожерелье!

Должно быть, кто-то заметил блеск золота и драгоценных камней.

– Боже правый, она нашла ожерелье!

Кейт узнала голос сэра Монти, а уже в следующую секунду заметила и его самого. Он мчался к ней со всех ног. Следом за ним бежал Джеффри, за ним Талмидж, фон Шнелл и, наконец, отец.

Лицо его покраснело от напряжения, но на губах играла радостная улыбка, а глаза были такими ясными и синими, каких Кейт у него никогда не видела.

– Моя дорогая, любимая девочка! Ты нашла его! Кейт с улыбкой протянула ему ожерелье. Профессор взял его трясущимися руками. На глазах его блестели слезы.

– Они говорили, что его не существует, что это все сказки, но я всегда знал, что оно есть! И поклялся, что когда-нибудь непременно его отыщу. – Он вытер слезы. – Где же оно было закопано?

Улыбнувшись, Кейт взяла отца за руку.

– Пойдем, я тебе покажу. – И она повела его в глубь леса. Остальные последовали за ними. Наконец, остановившись перед двумя скрещенными деревьями, Кейт сказала: – Это Рэнд нашел ожерелье. Он увидел эти деревья и догадался, что Метц имел в виду не вырезанный на стволе крест, а два скрещенных дерева. И оказался прав. – Кейт смотрела, как отец, опустившись на колени, внимательно рассматривает маленькую ржавую коробочку.

Может быть, в один прекрасный день археологи узнают что-то еще про Метца и ожерелье Клеопатры, но сейчас Кейт была рада тому, что они нашли это потрясающее произведение искусства и смогут поделиться им со всем миром.

Ожерелье переходило из рук в руки, и каждый, включая и фон Шнелла, благоговейно разглядывал прекрасное творение рук человеческих, восхищаясь его красотой. Когда дошла очередь до Филиппа Радерфорда, он внимательно осмотрел каждый драгоценный камень и почти любовно погладил его.

– Я положу его в свой рюкзак, – заявил он. – Чтобы быть уверенным, что оно благополучно попадет в лагерь.

Кейт почувствовала, как Рэнд, стоявший за ее спиной, замер. Но прежде чем он успел что-то сказать, профессор, протянув руку, взял ожерелье из рук своего партнера.

– Думаю, оно пока останется у меня. Чтобы я смог более внимательно его изучить.

Талмидж недовольно поджал губы, а Кейт с облегчением вздохнула.

– Ми отпрафляйся ф пут сафтра утром, – сказал фон Шнелл. – Чем зкорее ми фыпраться отсюда, тем лучше тля фсех нас.

Кейт не могла с ним не согласиться. Ей хотелось как можно скорее добраться до лагеря, где нет диких животных и ядовитых змей. Оттуда они вернутся в Англию, и отец наконец получит хвалебные отзывы о своем тяжелом, увенчавшемся успехом труде, которые он давно заслужил.

И путешественники, идя друг за другом, направились в лагерь, в котором им предстояло провести последнюю ночь перед спуском с горы, где на каждом шагу подстерегала опасность, на безопасное побережье. Всю дорогу она ощущала за спиной присутствие Рэнда и постоянно вспоминала тот момент, когда он надел ей на шею ожерелье.

Она знала, что всю свою жизнь будет помнить нежный взгляд, каким он смотрел на нее. Он сделал ей самый дорогой подарок, который у нее когда-либо был и будет, такой, который она сама мечтала сделать отцу больше всего на свете.

Кейт вспомнила и о других подарках, преподнесенных ей Рэндом: прекрасные розы, очаровательную музыкальную шкатулку, прелестную гнедую лошадку, чтобы она могла ездить верхом, – о подарках, специально подобранных таким образом, чтобы доставить ей удовольствие. Ей вспомнилось, как он переживал на скачках, когда лошадь – причем не принадлежавшая ему – повредила ногу; как он смутился, когда она застала его за рисованием, с какой застенчивостью признался, что любит красивых птиц.

В памяти всплыли его слова: «Я никогда не лгал тебе, Кейт».

Этого Кейт не могла отрицать. Он и в самом деле никогда ее не обманывал, и в последние дни она неоднократно ловила себя на том, что думает об этом.

А может, стоит ему поверить? Ведь она никогда не была трусихой. Что, если ей рискнуть и поверить Рэнду, как она безоглядно верила когда-то?

Она слышала за спиной шаги Рэнда, который защищал ее с самого дня приезда. А что, если он и в самом деле будет, как обещал, хранить ей верность? Может быть, поверить ему в последний раз?

Вопросы эти не давали Кейт покоя.

  124