ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>

Поцелуй, чтобы вспомнить

Чудный и легкий роман. Даже, немного трогательный >>>>>

Все цвета счастья

Новогодняя сказка >>>>>

Ваша до рассвета

Обязательно читать эту милую сказку >>>>>




  127  

Не останавливаясь, Кейт поправила маленький узелок у себя на спине. Спуск с горы оказался гораздо легче восхождения, и проделывали его члены экспедиции гораздо быстрее. В середине второго дня они добрались до подвесного моста. Начал моросить мелкий дождик, под ногами хлюпала и прилипала к ботинкам грязь.

– Мост мокрый и немного скользкий, – предупредил немец.

Ночью в горах прошел ливень. Вода в реке поднялась, но это не имело никакого значения: река протекала по самому дну ущелья. Правда, выглядела она еще более зловеще, чем прежде. Пенные волны бились о скалы, вздымая тучи брызг.

Фон Шнелл перешел первым, крепко держась за веревки, шагая уверенно, и со стороны казалось, что это совсем несложно. За ним мост перешел Талмидж, потом Маруба и остальные женщины. Отец и Джеффри подошли к Кейт, которая стояла, дрожа от страха.

– Справитесь, Кейтлин? – спросил Джеффри. Она улыбнулась ему чересчур радостной улыбкой.

– Конечно. Ведь в первый раз я перешла, верно? Профессор пожал ей руку.

– Молодец, моя девочка.

– Идите, профессор, – сказал Джеффри. – Я останусь с Кейт.

Хармон кивнул и ступил на мост. Шел он не так уверенно, как остальные, и переправа заняла у него намного больше времени, чем у других, но наконец и он оказался на противоположной стороне.

– Я буду вас ждать, – повернулся к Кейт Джеффри. – Точно так же, как прежде.

Ободряюще ей улыбнувшись, он быстро перешел по мосту на другую сторону. Настала очередь Кейт. Она поймала себя на том, что ищет глазами Рэнда. Он поспешно подошел к ней.

– Сегодня не такой сильный ветер, как в тот раз, – проговорил он. – Так что переходить будет легче. – Его темные от беспокойства глаза скользнули по бледному лицу Кейт. – Иди точно так же, как в тот раз. Ставь сначала одну ногу, потом перед ней другую и помни: ни в коем случае не смотри вниз.

– А ты пойдешь за мной следом? Он ободряюще ей улыбнулся.

– За тобой пойдет Перси. Я останусь на этом берегу до тех пор, пока все не переправятся.

Кейт лишь кивнула. Она слишком хорошо помнила, как трудно ей было переходить мост в первый раз. Глубоко вздохнув, она ступила на него. Как и советовал Рэнд, она шла, не сводя взгляда с Джеффри, ставя одну ногу перед другой, и вскоре оказалась на противоположной стороне. Во второй раз это оказалось гораздо легче.

Потом Рэнд приказал перейти на другую сторону носильщикам, и те благополучно это проделали. Теперь он оставался с сэром Монти и двумя носильщиками. Сэр Монти что-то сказал Рэнду – из-за шума воды Кейт не расслышала, что именно, – дав ему знак переходить, а сам вместе с носильщиками отправился обратно туда, откуда они только что пришли.

Рэнд преодолел мост, как обычно, быстро и ловко, и когда он оказался на противоположной стороне целый и невредимый, Кейт с облегчением вздохнула.

– Уолпол потерял свой журнал, – сообщил Рэнд, подойдя к Кейт, стоявшей у края ущелья. – Похоже, он выпал у него из заплечного мешка, когда он перелезал через упавшее дерево неподалеку от моста. Он взял с собой двоих носильщиков, чтобы те помогли ему в его поисках.

И они стали смотреть на дорогу, ведущую в лес. Через несколько минут на ней появился сэр Монти. Радостно улыбаясь, он помахал книжицей в красном кожаном переплете. Подойдя к мосту, он сунул ее в мешок и благополучно перебрался на другую сторону. Следом за ним – тоже без всяких злоключений – перешел первый носильщик. Оставался еще один.

Когда он добрался до середины моста, случилось непредвиденное. Кейт так и не поняла, как это произошло. С ужасом смотрела она, как веревка, привязанная к дереву с той стороны моста, где она стояла, начала распутываться и внезапно порвалась. Кто-то крикнул худощавому смуглому носильщику, чтобы он хватался за веревку, однако было уже слишком поздно.

Кейт пронзительно закричала, когда шаткий веревочный мост начал падать в пенистые волны реки, а вместе с ним и находившийся на нем бедняга. Его отчаянный крик эхом отразился от крутых стен ущелья, но уже через секунду все было кончено: паренек упал на острые камни и разбился.

Кейт, отвернувшись, зарыдала и почувствовала, как Рэнд обнял ее, притянув к себе. Дрожа всем телом, она прильнула к нему и уткнулась лбом в его плечо.

Несколько минут, показавшихся ей часами, прошло в молчании. Никто из них не сказал ни слова. Лишь снизу доносились рокот бурной реки и завывание ветра, которым вторили плач Кейт да причитания женщин.

  127