ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  77  

Она сидела вполоборота к карточному столику, надеясь, что он, быть может, не заметит ее, а потом у Мелинды мелькнула мысль, что даже если и увидит, то в высшей степени маловероятно, чтобы он смог узнать девушку, которую видел лишь однажды.

– Меня послала Кегля, – услышала она слова, произнесенные лордом Ротэмом. – Я приехал сюда для того, чтобы заплатить ее долг и встретиться с той несравненной наездницей, с восходящей звездой, о существовании которой до последнего момента мы и не подозревали.

– Да вы настоящий поэт, Ротэм, – сказал маркиз с ноткой сарказма в голосе. – Позвольте представить вам! Мелинда, это – лорд Ротэм, который, как вы уже слышали, доставил сюда ваш выигрыш. Лорд Ротэм, позвольте представить вам мисс Мелинду Стейнион!

Мелинда заставила себя обернуться. Она опустила глаза, но потом, поскольку лорд Ротэм продолжал хранить молчание, осмелилась взглянуть на него. То, что она прочитала на его лице, повергло ее в ужас.

– Мисс Мелинда Стейнион! – повторил он слова маркиза. – Я думаю, что в природе существует только одна Мелинда Стейнион. Ведь Мелинда – очень необычное имя, не так ли? А это значит, дитя мое, я наконец нашел вас!

Он подошел к Мелинде, взял ее за руку, которая безвольно покоилась на платье, и поднес к своим губам – так же, как при первой встрече.

Мелинда почувствовала прикосновение его губ – теплых, грубых и чувственных – на своей коже и с тихим возгласом отдернула руку.

– Я нашел вас, – проговорил лорд Ротэм, – и теперь предлагаю вам упаковать свои вещи, и мы немедленно уедем отсюда. Мой экипаж ожидает на улице.

– Что все это значит? – почти с гневом в голосе проговорил маркиз. – Как я полагаю, вы встречались с Мелиндой прежде, но по какому праву вы считаете, что она должна уехать из моего дома? Эта девушка – моя гостья.

– Я не могу понять, в силу каких причин она оставила дом Эллы Харкорт, не дождавшись меня, – проговорил лорд Ротэм. – Боюсь, что имело место какое-то непонимание, но думаю, ситуацию легко можно исправить. Мелинда отправится со мной сейчас же. Как вам должно быть хорошо известно, Чард, мой дом располагается всего лишь в пяти милях от вашего поместья, и я пригласил Кеглю погостить.

– Думаю, Мелинда поблагодарит вас за ваше любезное приглашение, – ледяным тоном ответил маркиз, – но она уже оценила мое гостеприимство и вряд ли пожелает принять ваше предложение. Не так ли, Мелинда?

Мелинда шагнула в направлении маркиза, словно ища его защиты.

– Да… да, разумеется, – испуганно проговорила она. – Благодарю вас, лорд Ротэм, но я… остаюсь здесь и… не желаю отсюда уезжать.

– Не тратьте слов попусту, Мелинда, – резко ответил ей лорд Ротэм. – Вы принадлежите мне, и давайте обойдемся без формальностей. Отправляйтесь быстренько наверх, как хорошая девочка, и упаковывайте свой саквояж. Прошу прощения, Чард, но вокруг полным-полно падших голубок – берите какую хотите, но не смейте трогать ту, которую выбрал я.

– У меня нет ни малейшего представления о том, на каком основании вы предполагаете, что имеете какие-то права на эту девушку, – проговорил маркиз, – но Мелинда из этого дома никуда не уедет. А так как вы, несомненно, затеваете скандал и можете испортить ей настроение, мне остается лишь распрощаться с вами, Ротэм.

– Это будет не так-то просто, – возразил маркизу лорд Ротэм. – Я не люблю, когда меня дурачат и забирают то, что принадлежит мне по праву. Я настаиваю, чтобы Мелинда отправилась со мной.

– А я, в свою очередь, заявляю, что эта девушка останется здесь, – ответил ему маркиз.

– Но в самом деле, – вмешался в разговор капитан Вест, – в такой ситуации надо дать возможность сделать свой выбор самой Мелинде.

Давайте спросим у нее, чье предложение она желает принять.

Он бросил отчаянный взгляд на Мелинду, словно боялся, что она может отказаться остаться в доме маркиза в тот момент, когда судьба Чарда была поставлена на карту.

– Я… я, разумеется, – проговорила Мелинда дрожащим голосом. – Я… я хочу… остаться.

Я… обещала, что останусь.

– Именно так! – сказал маркиз. – Вот вам и ответ на ваше предложение, Ротэм. Пожалуйста, прекратите эту неприятную сцену и возвращайтесь к вашим гостям. Уверен, Кегля с нетерпением вас ожидает.

– Повторяю, – продолжал упорствовать лорд Ротэм; его голос стал ровным и уверенным, но в то же время каждое его слово было как удар ножа, – Мелинда моя. Она отправится со мной.

  77