— Роза, я не понимаю, о чем ты говоришь... Роза... Постой, я догадываюсь, что ты очень расстроена. Давай заморозим этот разговор и на время забудем о взаимных обидах, а когда ты вернешься домой, выясним отношения в спокойной обстановке. А главное, тет-а-тет...
— Слушай, Бекки, не разговаривай со мной как с буйно помешанной, — гневно проговорила Роза. — И никогда не упоминай больше Стива, что бы ты ни услышала, что бы ни узнала, — потребовала она.
— Хорошо, — с готовностью согласилась сестра.
— И, может быть... пока, правда, не знаю наверняка, в Лондон я вернусь не скоро, — спокойно проговорила Роза, поостыв.
— Ты только что говорила, что собираешься вылетать домой, — насторожилась Ребекка.
— Я передумала. Мне нужно кое-что сделать. Но это не телефонный разговор. За меня не волнуйся. Все будет хорошо! — пообещала сестре Роза. — Пока, — торопливо попрощалась она и отключила телефон. После этого эмоционально разговора она почувствовала себя как после купания в проруби.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Роза Холл последовательно сжигала за собой мосты. Начав с неприглядной ссоры с сестрой, она оплатила проживание в пансионе, сдала комнату, забрала вещи, заказала такси.
— Вас подождать? — спросил таксист, остановившись неподалеку от старинного замка.
— Нет, благодарю, — сказала Роза и расплатилась.
Таксист достал чемодан из багажника и передал хозяйке, после чего оставил ее посреди дороги.
— Ты понимаешь, что делаешь, Роза? — спросила у себя девушка, отчихавшись, когда дорожная пыль от колес машины улеглась. — Представления не имею, — откровенно ответила она себе и двинулась навстречу неизвестности. .
Роза Холл решила принять деловое предложение Мэтью Готье. Она наметила себе оставаться безразличной к хамству этого непостижимого человека и при этом учиться у него выживать. Роза Холл решила окончить очередные курсы, на которых жизненный успех будет своеобразным дипломом с отличием.
— Я обязана возродиться! — патетически сказала она себе, шагая по брусчатке.
«Меня тревожит твоя опрометчивость», — проговорила ее скептическая половина.
— Кончай трусить, подруга, — хорохорилась Роза.
«Ты мне дерзишь? Раньше ты ко мне прислушивалась», — обиженно поникла ее благоразумная составляющая.
— То ли еще будет... — проговорила Роза, хулигански присвистнув.
— Я вернулась, — объявила Роза, завидев Мэтью.
— Я вижу, — сухо проговорил он и взял из ее рук чемодан.
— Удивлен? — спросила она.
— Нисколько, — покачал головой спортсмен.
— А стоило бы, — не унывая, болтала девушка, заглушая собственное беспокойство бестолковой воркотней.
— Тогда удивлен, — легко согласился с ней Мэтью, настороженно наблюдая ее экзальтацию.
— Ты приятно удивлен или раздосадован? — кокетливо поинтересовалась девушка.
— Это зависит от того, как именно ты хотела меня удивить, — пробурчал он, недовольный тем, что ввязался в нелепый диалог.
— Ты считаешь меня привлекательной?
— Опять выпила? — предположил в растерянности Мэтью, хмуро поглядывая на Розу.
— Нет. Я трезва, как стеклышко, — прочирикала девушка.
— Верится с трудом, — сказал он, ухмыльнувшись. — А ты считаешь меня привлекательным? — переадресовал он ей тупиковый вопрос.
— Ну... Ты... Я думаю... В общем... Смотря что называть привлекательностью, — замялась она.
— Для некоторых необходимым условием является красота, для других — душевные качества, для третьих — чувство юмора, — помог ей Мэтью Готье.
— У тебя, должна признаться, очень странное чувство юмора. Насчет душевных качеств тоже ничего хорошего не могу сказать, однако не устаю благодарить за то, что ты наставил меня на путь истинный... А что касается твоей внешности, то ты и без меня все сам отлично знаешь, — неопределенно ответила Роза, старательно сохраняя непринужденный тон.
— Быть может, тебе нравятся блондины? — предположил Мэтью.
— Я бы хотела обсудить работу, а не мои сердечные предпочтения, — сконфуженно проговорила Роза, позволив-таки Мэтью себя смутить.
— Мы непременно все обсудим, но не на улице. Пройдем в дом, — сказал он, жестом приглашая девушку внутрь. — Значит, ты решилась.
— Еще не окончательно. Это зависит от условий соглашения, — поспешила оговориться Роза.
— Позволю себе усомниться. Ты здесь с вещами, из чего следует, что я тебя убедил. А если ты думаешь, что убедил не окончательно, то, значит, это только дело времени, — самоуверенно заявил Мэтью.