Лизи закрыла глаза.
— Мне жаль, — прошептала Лизи, обращаясь к графине.
— Я не верю в это, — сказала та. — Мне не нужно еще раз смотреть на вашу дочь, чтобы увидеть, что она приличная девушка. И Тайрел не развратник. Он никогда не повел бы себя так бесчестно.
— Он должен поступить правильно по отношению к моей дочери и своему сыну! — воскликнул Джеральд.
Лизи посмела взглянуть на герцогиню. Их взгляды встретились, и Лизи тут же посмотрела в сторону. Она лгала графине, и это ее очень удручало.
— Опусти ребенка, — сказала графиня.
Хотя она говорила мягко, ее слова прозвучали как приказ, и в этом не было ошибки. Лизи опустила Нэда на пол. Он улыбнулся ей и спросил:
— Мама, гулять? Гулять!
— Позже, — прошептала Лизи.
Графиня недоверчиво уставилась на Нэда. Затем твердо сказала Лизи:
— Мисс Фицджеральд.
Лизи встретилась с ней взглядом.
— Тайрел — отец вашего ребенка?
Лизи глубоко вздохнула. Все, что ей нужно было сделать, — опровергнуть это, но, странно, она не могла. И Лизи кивнула.
— Да, миледи, — сказала она.
Графиня посмотрела на Нэда, который улыбнулся ей и очень требовательно произнес:
— Гулять! Гулять! — и постучал кулачком по подлокотнику кресла, довольный собой.
Графиня вздохнула. Она выглядела потрясенной.
— Я позову лорда, — сказала она.
— Подождите. — Лидия выступила вперед; на ее глазах были слезы. — Можно я скажу?
Графиня кивнула.
Лидия взяла носовой платок из рукава и промокнула глаза.
— Наша Лизи — хорошая девушка, — дрожащим голосом проговорила она. — Мы понятия не имели, когда она поехала в Дублин навестить леди де Берри, что у нее ребенок! Видите ли, миледи, Лизи самая стеснительная из моих дочерей. У нее никогда не было кавалера. В ней нет ничего несовершенного!
Графиня взглянула на Лизи, и та знала, о чем она думает: если у Лизи внебрачный ребенок, то она совсем не хороша.
— Я могу только догадываться, ее соблазнили, — сказала Лидия.
— Мама, нет! — воскликнула Лизи. — Это полностью моя вина!
Казалось, графиню забавляло заявление Лизи.
— Я знаю Тайрела так же хорошо, как своих родных сыновей, — сухо произнесла она, — и Тайрел — джентльмен. Он не мог соблазнить невинную девушку.
— Вы же видите, как Лизи застенчива и скромна? — воскликнула Лидия, ее голос задрожал: — Она не кокетка и не развязная девица! Но он сделал ее такой. Каким-то образом он заставил ее забыть о воспитании! Разумеется, справедливость должна восторжествовать!
— О, мама, пожалуйста, прекрати, — попросила Лизи.
— Да, вы должны прекратить, — предостерегла герцогиня.
И даже Джеральд понял и взял жену за руку. Но Лидия воскликнула:
— Все знают репутацию Лизи! Вам достаточно просто спросить кого-нибудь о моей младшей дочери!
— Я позову графа, — сказала графиня.
Но Лизи не могла вынести еще одного конфликта. Она подбежала к графине, понимая, что должна поговорить с ней сейчас, хотя это не входило в ее планы.
— Пожалуйста, позвольте мне сказать? И затем, когда я закончу, вы поймете, что нет необходимости посылать за графом или Тайрелом.
Графиня была в замешательстве, но затем кивнула.
— Это полностью моя вина, — сказала Лизи, не сводя с нее глаз. — Тайрел не виноват. Я была в костюме… Я люблю его всю жизнь… он флиртовал со мной… всего немного… и я соблазнила его. Он понятия не имел, кто я, и уверена, по моему поведению он решил, что я — опытная куртизанка.
— Лизи! — в гневе воскликнул Джеральд.
— Лизи, — в ужасе эхом повторила Лидия.
— Ты хочешь сказать, что мой сын совершил ошибку? — спросила графиня.
— Да, миледи, я беру всю вину на себя. Нет необходимости беспокоить вашего мужа или пасынка. Не вините Тайрела за то, что случилось. Вините меня — примите мои извинения и позвольте мне отвезти моего сына домой. Я не хотела приезжать сюда сегодня! — Она схватила леди за руку. — Позвольте нам вернуться домой! Я люблю Нэда, я хорошая мать — не беспокойте своего мужа или Тайрела!
Лидия опустилась в кресло и зарыдала. Графиня в полном изумлении посмотрела на Лизи, мягко приподняв ее голову.
— Но ты приехала в мой дом, надеясь на свадьбу.
— Нет, — прошептала Лизи. — Я же не глупа. Я знаю, что Тайрел никогда на мне не женится. На это надеются мои родители, но не я.