ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  50  

— Она ему так сказала?!

— Как, ты не собираешься меня линчевать? — устало съехидничал Сэм.

Линди покраснела. Она это заслужила!

— Нет.

Слишком поздно она поняла, что Сэм Рурк — один из самых порядочных мужчин, с какими она встречалась — или когда-нибудь встретится. Он, конечно, не святой, но ей это и не нужно. Если бы она не придавала такого значения прошлым обидам, может быть, более объективно отнеслась бы к сплетням Магды, и все пошло бы по-другому.

— К счастью, тогда у меня гостила не одна Магда. Кроме того, люди, как правило, верят в мою искренность, — разумеется, исключая присутствующих.

Линди так и дернулась.

— И на этот раз взять ее на работу уговорил меня Том. Он сказал, что она прошла курс лечения и теперь полностью здорова. Когда он нашел у Магды чек из газеты, то вытряхнул из нее правду и сразу позвонил мне. Бедняга... Он был совершенно убит, но все же он ее не бросит.

— Почему? — недоумевала Линди.

— Он любит ее.

Сэм посмотрел на Линди так многозначительно, что ее пробрала дрожь. Или просто у нее воображение разыгралось?

— Между прочим, я все-таки помешал этому крысенышу репортеру тиснуть свой эксклюзив.

— Как это тебе удалось?

— Я посоветовал Мерилин дать интервью какой-нибудь приличной газете и опередить того слизняка. Ей это не очень понравилось, но, по крайней мере, они согласовали с ней текст статьи. А то есть такие умельцы представить факты в совершенно извращенном виде... Решение не идеальное, но я исходил из принципа наименьшего из двух зол. А тут вмешалась судьба, и мы опять попали на первую полосу... Если бы я не был таким олухом с этой Магдой, всего этого не случилось бы.

— Она совсем потеряла голову из-за тебя, — неохотно сказала Линди. Ей вовсе не хотелось обсуждать Магду. — Ходит и всем рассказывает, будто вы были любовниками. Зачем только я ее слушала... Выходит, она одурачила нас обоих.

— Ну вот, наконец-то!

Сэм увидел недоумевающий взгляд Линди и объяснил:

— Наконец-то ты меня простила. Почему же ты считаешь, что я не способен сделать то же? Неужели ты обо мне такого плохого мнения, Розалинда? Или просто никак не можешь простить саму себя? Ты же специалист по самоедству.

— У меня была большая практика, — медленно проговорила Линди. Слова Сэма заставили ее задуматься. «Уж не думаю ли я, в глубине души, что недостойна счастья?»

— Сэм.

В комнату незаметно вошли Мерилин и Мюррей.

Сэм вскочил на ноги.

— Случилось что-нибудь?

Он весь побелел и даже не скрывал своего страха. Страха, с которым жил уже несколько дней.

— Нет, нет, — торопливо успокоил его Мюррей. — Бен хочет с тобой познакомиться.

Он беспомощно оглянулся на жену, и та ободряюще кивнула.

Линди знала, что ей никогда не забыть тоскливой неуверенности, которая появилась на лице Сэма. Она навсегда запомнила его страдальческий взгляд.

— Вряд ли ему сейчас нужны посторонние.

Сэм уже овладел собой, но одна мысль о том, что он для Бена чужой, что ему требуется приглашение, чтобы повидать родного сына, всколыхнула всю его боль и гнев. Хоть он и поступил, как было лучше для сына, все в нем протестовало против такой несправедливости. Сейчас Мерилин взволнованна и потому великодушна, но скоро все вернется на круги своя. Если... нет, когда Бен поправится.

— Мы сказали ему, Сэм, — робко промолвила Мерилин. Сэм тупо смотрел на нее, словно до него не дошел смысл слов. — Мы сказали ему, что на самом деле ты — его отец. Он знает, что ты хотел видеться с ним. Знает, что ты помогал нам деньгами, — смущенно проговорила она. — И про то, что ты откладываешь деньги в банк на его имя.

— Зря ты это сделала, Мерилин. — Сэм коснулся кончиков ее пальцев и тут же уронил руку. — Мальчик только запутается.

Мюррей засмеялся:

— Ты не знаешь Бена!

— Верно, не знаю. — На впалой щеке Сэма задергался мускул.

Последовала тяжелая пауза. Ее прервала Мерилин:

— Он — настоящий боец, Сэм. Его ничем не собьешь. Не надо его недооценивать. Мы еще не говорили ему про почки. Решили подождать, когда будут результаты анализов.

Сэм глубоко вздохнул.

— А вы не пожалеете?

— Нет, мы все хорошо обдумали.

— Розалинда?

Линди изумленно смотрела на его протянутую руку. «Я нужна ему», — подумала она, вспыхнув от радости.

Держась за руки, они вошли в белую безликую палату.

Линди поразило сходство отца и сына. Те же волосы, те же глаза!

  50