ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  47  

— Слышите? Теперь вы понимаете, как хорошо я ее изучила?

Джеймс почтительно кивнул и вымолвил:

— Весьма впечатляюще.

— Элизабет!

— Милостивый Боже, — произнесла девушка, — что ей может быть нужно?

— Компания, — ответил Джеймс. — Ей нужна компания. Только и всего.

— Где прохлаждается этот нелепый кот, когда он мне нужен? — Она повернулась и направилась к выходу.

— Элизабет! — окликнул ее Джеймс. Она обернулась.

— Да?

— Книга. — Он указал на красный томик, который она все еще держала под мышкой. — Вы же не собираетесь брать ее с собой в гостиную, верно?

— Конечно, нет! — Она сунула книжку ему в руки. — Спасибо. Я совсем о ней забыла.

— Я поставлю ее на место.

— Она стояла вон на той полке. — Она указала в противоположный конец комнаты. — Точнее, лежала на боку, обложкой вниз. Постарайтесь положить ее именно так, как я сказала.

Он снисходительно улыбнулся:

— Может, вам будет спокойнее, если вы сделаете это сами?

Она на секунду задумалась и со словами «пожалуй, да» выхватила у него книгу. Джеймс наблюдал, как она ринулась через комнату и аккуратно пристроила книгу на нужной полке. Затем отступила на шаг, оценивая результаты своих усилий, и сдвинула ее влево, осторожно постучав по корешку. Постояла, скривив в задумчивости рот, и передвинула томик назад, чуть правее.

— Можно подумать, леди Дэнбери заметит, что книга переместилась на какой-то дюйм.

Не удостоив его ответом, она промчалась мимо, бросив на ходу:

— Увидимся позже.

Джеймс высунул голову из библиотеки, проводив девушку взглядом, пока она не исчезла в гостиной графини. Затем закрыл дверь библиотеки, решительно прошагал через комнату, взял с полки книгу и углубился в чтение.

Глава 9

— Что вы хотите сделать?

Элизабет стояла перед леди Дэнбери с открытым от изумления ртом.

— Я же сказала тебе — собираюсь вздремнуть.

— Но вы же никогда не спите днем.

Леди Дэнбери выгнула бровь:

— Спала — не далее как два дня назад.

— Но… но…

— Закрой рот, Элизабет. В таком виде ты похожа на рыбу.

— Но вы же сами, — сказала Элизабет, — неоднократно говорили, что порядок является основой цивилизации.

Графиня издала неопределенный звук.

— Неужели нельзя разочек отступить от заведенного порядка? На то и порядок, чтобы его периодически менять.

Элизабет умудрилась закрыть рот, но все еще не верила своим ушам.

— Я могу спать хоть каждый день, — заявила леди Дэнбери, сложив руки на груди. — Послушай, какого дьявола ты озираешься, словно кого-то ищешь?

Элизабет, бросавшая отчаянные взгляды по сторонам, ответила:

— Чревовещателя. Не может быть, чтобы эти слова слетали с ваших губ.

— Уверяю тебя. Полуденный сон оказывает на меня исключительно благотворное действие.

— Но позавчера, когда вы впервые, не считая младенческого возраста, решили вздремнуть, вы проделали это утром.

— Хм… Может быть. А может, и нет.

— Да.

— Значит, в полдень будет еще лучше.

Элизабет не представляла себе, что можно противопоставить подобной логике, поэтому ограничилась тем, что всплеснула руками и сказала:

— В таком случае ухожу, чтобы не мешать вам спать.

— Да. Иди и закрой за собой дверь. Мне необходима полная тишина.

— Я и не думала, что вы удовлетворитесь меньшим.

— Дерзкая девчонка. Где ты только этому научилась?

Элизабет метнула на графиню обвиняющий взгляд:

— Вы прекрасно знаете, что у вас, леди Дэнбери.

— Признаться, я неплохо поработала, делая из тебя человека, ты не находишь?

— Помоги мне Боже, — пробормотала Элизабет.

— Я все слышу!

— Нисколько не сомневаюсь, что слух будет последним, что вам откажет.

Леди Дэнбери громко расхохоталась:

— Ты знаешь, как развеселить старую ворчунью, Элизабет Хочкис. Не думай, что я не ценю этого. Я к тебе очень привязана.

Элизабет моргнула, удивленная несвойственным графине проявлением чувств.

— Да? Ну спасибо.

— Не всегда же мне быть законченной грубиянкой! — Леди Дэнбери посмотрела на маленькие часики, висевшие на цепочке у нее на шее. — Я бы хотела, чтобы меня разбудили через семьдесят минут.

— Семьдесят минут? — Откуда только леди Дэнбери берет эти нелепые числа?

— Одного часа явно недостаточно, но у меня слишком много дел, чтобы тратить на сон полтора часа. — С хитрой улыбочкой графиня добавила:

  47